סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה"

Transcripción

1

2 סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה כמנהג נחלת יהושע SEDER TEKIAT SHOFAR PARA YOM TERUÁ Según la costumbre de Najalat Yehoshua 2

3 בעהי"ת Seder Tekiat Shofar Para ser incluido en Tefilat Erev y Tefilat Boker, después de Keriat Shemá, en Yom Teruá. SEDER TEKIAT SHOFAR EDITION 2016, EDITORIAL NATZRATIM Copyright 2016 by NATZRATIM, INC. Este documento está protegido por las leyes de copyright de los Estados Unidos, y contiene material que es propiedad de Natzratim, Inc. Ninguna parte de estas páginas puede ser utilizada para cualquier propósito que no sea el uso personal. Por lo tanto, la reproducción, modificación, almacenamiento en cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico u otro, por razones que no sean el uso personal, está estrictamente prohibida sin el permiso previo por escrito de Natzratim, Inc. Este documento contiene citas del Tanaj, si decide imprimirlo, por favor, trátelo con la consideración apropiada. 3

4 4

5 KOL HA'AMIM TIK'U Sha tz - Kahal Kol ha'amím tik'u jaf. Haríu lelohim bekol riná. Ki Adonai Elyon norá. Mélej gadol al kol haáretz. Yadbér amim tajténu. Ul'umím tajat rag'lénu. Yivjar lánu et najalaténu. Et Geon Yaakov asher ahév sela. Alá Elohim bit'ruá. Adonai bekol shofar. Zamerú Elohim zamerú. Zamerú lemalkénu zamerú. Ki Mélej kol haáretz Elohim. Zamerú mashkil. Maláj Elohim al goim. Elohim yasháv al kisé kad'shó. Nedivé amim neesafú am. Elohe Avraham. Ki lelohim maguiné éretz. Meod na'alá. Pueblos todos, batid palmas; aclamad a Elohim con voz de júbilo. Porque Adonai, el Altísimo, es temido; Rey grande es sobre toda la tierra. El somete pueblos debajo de nosotros, y naciones bajo nuestros pies. Él elegirá n u e s t r a h e r e d a d, l a grandiosidad de Yaakov, a quien Él ama Sela. Elohim ha ascendido con júbilo de teruá, Adonai, con sonido de shofar. Cantad a Elohim, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. Pues Elohim es el Rey de toda la tierra; cantad con entendimiento. Elohim reina sobre las naciones; Elohim está sentado en su trono. Se han reunido los príncipes de los pueblos [con] el pueblo del Elohim de Avraham; pues de Elohim son los escudos de la tierra; El es ensalzado en gran manera. 5

6 KOL HA'AMIM TIK'U Kahal Sha tz כ ל ה ע מ ים ת ק עו כ ף ה ר יעו ל אלה ים ב קול ר נ ה: כ י יהוה ע ל יון נור א מ ל ך ג דול ע ל כ ל ה א ר ץ: י ד ב ר ע מ ים ת ח ת ינו ול א מ ים ת ח ת ר ג ל ינו: י ב ח ר ל נו א ת נ ח ל ת נו א ת ג און י ע ק ב א ש ר א ה ב ס ל ה: יהוה ב קול שופ ר: ע ל ה א לה ים ב ת רוע ה ז מ רו ל מ ל כ נו ז מ רו: ז מ רו א לה ים ז מ רו כ י מ ל ך כ ל ה א ר ץ א לה ים ז מ רו מ ש כ יל: מ ל ך א לה ים ע ל גוי ם א לה ים י ש ב ע ל כ ס א ק ד שו: נ ד יב י ע מ ים נ א ס פו ע ם א לה י א ב ר ה ם כ י ל אלה ים מ ג נ י א ר ץ מ א ד נ ע ל ה: 6

7 HARNINU Sha tz - Kahal Hárninu lelohim uzénu. Haríu lelohé Yaakóv. Seú zimrá u'tnú tof. Kinór naím im nável. Tik'ú bajódesh shofar. Bakése le'yom jagénu. Ki jok le'yisrael hu. Mishpat l'elohé Yaakov. Edut. Bi'Yhosef samó. Be'setó al éretz Mitzráim. Sefát lo yadá'ti eshmá. Hasiróti misével shijmó. Kapáv midúd ta'avorná. Ba'sará karáta. Va'ajál-séka. E'enjá beséter ra'ám Ev'jonjá al me merivá selá. Shemá amí ve'a'idá baj. Yisrael, im tishmá li. C a n t a d c o n g o z o a Elohim, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al E l o h i m d e Ya a k o v. Entonad canción, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa. Tocad el shofar en la luna nueva, cuando está oculta para el día de nuestra festa s o l e m n e. P o r q u e e s estatuto de Israel, juicio del Elohim de Yaakov. Lo estableció por testimonio en Yehosef, cuando salió por la tierra de Mitzráim. Lenguaje que no conocía, oí: Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas. En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el secreto del trueno; en las aguas de Merivá te probé, Sela. Oye, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si tú me oyeras! 7

8 HARNINU Kahal ה ר יעו ל אלה י י ע ק ב: Sha tz ה ר נ ינו ל אלה ים עוז נו ש או ז מ ר ה ות נו ת ף כ נור נ ע ים ע ם נ ב ל: ת ק עו ב ח ד ש שופ ר כ י ח ק ל י ש ר א ל הוא ע דות ב כ ס ה ל יום ח ג נו: מ ש פ ט ל אלה י י ע ק ב: ב יהוס ף ש מו ב צ אתו ע ל א ר ץ מ צ ר י ם ש פ ת ל א י ד ע ת י א ש מ ע: ה ס ירות י מ ס ב ל ש כ מו כ פ יו מ דוד ת ע ב ר נ ה: ב צ ר ה ק ר את ו א ח ל צ ך א ע נ ך ב ס ת ר ר ע ם א ב ח נ ך ע ל מ י מ ר יב ה ס ל ה: ש מ ע ע מ י ו א ע יד ה ב ך י ש ר א ל א ם ת ש מ ע ל י: 8

9 Lo yihyé bejá el zar. Ve'lo tish'tajavé, le'el nejár. Anojí. Adonai, Elohéja. Hama'aljá me'éretz Mitzráim. Harjev pijá, va'amal'éhu. Ve'lo shamá amí le'kolí. Ve'Yisrael, lo ába li. Va'ashalehéhu bishrirut libam. Yeljú, be'mo'asotehém. Lu amí shomé'a li. Yisrael, bi'drajái yehaléju. Kim'át oyvehém ajní'a. Ve'al tzarehém, ashív yadí. Mesan'é Adonai yejajáshu lo. Vihí itám, le'olám. Vaya'ajiléhu mejélev jitá. Umi-tzúr devásh asbi'éja. No haya en ti dios ajeno, ni quien reverencie a dios extranjero. Yo, Adonai, soy tu Elohim, que te hice subir de la tierra de Mitzráim; abre bien tu boca y la llenaré. Pero mi pueblo no obedeció a mi voz; Israel no me aceptó. Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propios consejos. Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos! En un momento yo habría derribado a sus enemigos y mi mano hubiese vuelto contra sus adversarios. Los que aborrecen a Adonai le fngirían obediencia, y el tiempo de su castigo siempre les llegará. Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría. 9

10 ל א י ה י ה ב ך א ל ז ר ו ל א ת ש ת ח ו ה ל א ל נ כ ר: א נ כ י ה מ ע ל ך מ א ר ץ מ צ ר י ם יהוה א לה יך ה ר ח ב פ יך ו א מ ל א הו: ו ל א ש מ ע ע מ י ל קול י ו י ש ר א ל ל א א ב ה ל י: ו א ש ל ח הו ב ש ר ירות ל ב ם י ל כו ב מוע צות יה ם: לו ע מ י ש מ ע ל י י ש ר א ל ב ד ר כ י י ה ל כו: כ מ ע ט אוי ב יה ם א כ נ יע ו ע ל צ ר יה ם א ש יב י ד י: מ ש נ א י יהוה י כ ח שו לו ו יה י ע ת ם ל עול ם: ו י א כ יל הו מ ח ל ב ח ט ה ומ צור ד ב ש א ש ב יע ך: 10

11 Ba'al Tekiá bendice Baruj atá Adonai Elohénu M é l e j h a ' o l á m, a s h e r kideshánu be-mitzvotáv vetzivánu lishmóa kol shofar. Amen. Baruj atá Adonai Elohénu Melej ha'olam, shehejeyánu vekiyemánu vehiguiánu laz'mán hazé. Amen. Bendito eres Tú Adonai E l o h é n u S o b e r a n o d e l universo, que nos santifca con sus mandamientos y nos ha ordenado a escuchar el sonido del shofar. Amen. Bendito eres Tú Adonai E l o h e n u s o b e r a n o d e l universo, que nos has hecho vivir, nos has sostenido, y nos has permitido llegar hasta este momento. Amen Kahal Hal'leluhu be-téka shofar. Alabadle con sonido de shofar. Ba'al Tekiá toca el shofar Tekiá, Shevarím, Teruá, Tekiá. Tekiá, Shevarím, Teruá, Tekiá. Tekiá, Shevarím, Teruá, Tekiá. Kahal Janún verajúm Adonai. Érej apáim ugdol jásed. Tov Adonai lakol. Verajamáv al kol maasáv. Clemente y compasivo es Adonai, lento para la ira y grande en bondad. Adonai es bueno con todos, su compasión, está sobre todas sus obras. 11

12 Ba'al Tekiá bendice ב רוך א ת ה יהוה א לה ינו מ ל ך ה עול ם א ש רק ד ש נו ב מ צ ות יו ו צ ו נול ש מוע קול שופ ר: ב רוך א ת ה-יהוה א לה ינו מ ל ךה עול ם ש ה ח י נו ו ק י מ נו ו ה ג יע נו ל ז מ ן ה ז ה: Kahal ה ל לוהו ב ת ק ע שופ ר: Ba'al Tekiá toca el shofar תקיעה : שברים : תרועה : תקיעה : תקיעה : שברים : תרועה : תקיעה : תקיעה : שברים : תרועה : תקיעה : Kahal ח נון ו ר חום יהוה-א ר ך א פ י ם וג ד ל ח ס ד: טוב יהוה ל כ לו ר ח מ יו ע ל כ ל מ ע ש יו: 12

13 Ba'al Tekiá toca el shofar Tekiá, Shevarím, Tekiá Tekiá, Shevarím, Tekiá Tekiá, Shevarím, Tekiá Kahal Zejor rajaméja Adonai, vajasidéja, ki meolam hemá. Acuérdate, oh Adonai, de tu c o m p a s i ó n y d e t u s misericordias, que son perpetuas. El Ba'al Tekiá toca el shofar Tekiá, Teruá, Tekiá. Tekiá, Teruá, Tekiá. Tekiá, Teruá, Tekiá. Kahal Ashré ha'am yod'e teruá, be'or panéja yehalejún. Bendito es el pueblo que conoce el sonido de teruá, Adonai, en la luz de Tu rostro andarán. El Ba'al Tekiá toca el shofar Tekiá, Shevarím, Teruá, Tekiá, Guedolá. Kahal Baruj Adonai leolam, amen ve'amen. Be n d i t o e s A d o n ai p o r siempre, amen y amen. 13

14 Ba'al Tekiá toca el shofar תקיעה : שברים: תקיעה : תקיעה : שברים: תקיעה : תקיעה : שברים: תקיעה : Kahal ז כ ר ר ח מ יך-יהוה ו ח ס ד יך כ י מ עול ם ה מ ה: Ba'al Tekiá toca el shofar תקיעה :תרועה : תקיעה : תקיעה :תרועה : תקיעה : תקיעה :תרועה : תקיעה : Kahal א ש ר י ה ע ם י ד ע י ת רוע ה-יהוה ב אור פ נ יך י ה ל כון: Ba'al Tekiá toca el shofar תקיעה : שברים : תרועה : תקיעה גדולה : Kahal ב רוך יהוה ל עול ם א מ ן ו א מ ן: 14

15 סדרZ תחנונים וסליחות לימי תשובה צומות ותעניתים כמנהג נחלת יהושע SEDER TAJANUNIM Y SELIJOT Para Días de Teshuvá y Ayunos Según la costumbre de Najalat Yehoshua 15

16 Seder Tajanuním y Selijot Para Días de Teshuvá y Ayunos Suplicas y reflexiones para introspección, personal o colectiva, después del Seder Kimá, antes de Tefilat Boker. Se omite en Shabat y Jaguim. Formato: ADONAI. Proclamación de los atributos de compasión del Creador y la disposición del suplicante, junto con suplicas para reflexionar y evitar un juicio severo. ESCUCHA. CON MI VOZ. Peticiones que concientizan la posición del suplicante ante el Creador. A TI. REGRESA. ME ANTICIPO. INCLINA TU OÍDO. Suplicas para comprender la dependencia que tiene el hombre del Creador, para salvación y redención; y la actitud que para ello debe tomar el suplicante. HEMOS PECADO. Reconocimiento de los errores como nación. PROPICIO FUISTE. LAS BONDADES. DESDE LAS PROFUNDIDADES. Declaración de la esperanza de rectificación y perdón divino. LAVAOS. BENDECIDO. Lo que debe hacer el suplicante para recibir el perdón divino. HE AQUI. El bien que recibe el suplicante por su teshuvá y el mérito del Siervo del Eterno. TE AGRADECERÉ. BENDITO. ADONAI. SEAN ACEPTABLES. Declaración de certidumbre, el Eterno está atento a la suplica, todo será para bien; las suplicas han sido realizadas procurando la voluntad divina para así accionar. 16

17 ADONAI, Adonai, El compasivo y benévolo. Lento para la ira y de inmensa bondad y fdelidad. Mantiene la bondad por dos mil generaciones, perdona la iniquidad, la transgresión, el pecado, y limpia.(1) ADONAI es mi roca, mi baluarte y mi libertador, mi Elohim, mi fortaleza, me refugiaré en Él; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi soporte.(2) ADONAI es mi fuerza y mi escudo; en Él confía mi corazón, y soy socorrido; por tanto, mi corazón se regocija, y con mi cántico le daré gracias.(3) ADONAI es la fuerza de su pueblo, y Él es refugio salvador de su ungido. Salva a tu pueblo y bendice a tu heredad, pastoréalos y llévalos para siempre.(4) ADONAI salva; el Rey, que nos responda en el día que clamemos.(5) ADONAI, Elohim de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti. Llegue mi teflá a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.(6) ADONAI, escucha mi teflá, y llegue a ti mi clamor. No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; el día en que te invoco, respóndeme pronto.(7) ADONAI, mi corazón no es soberbio, ni mis ojos altivos; no ando tras las grandezas, ni en cosas demasiado elevadas para mí; sino que he calmado y acallado mi ser; como niño que ha cesado de lactar en el regazo de su madre, como niño que ha cesado de lactar está mi ser. Espera, oh Israel, en Adonai, desde ahora y para siempre.(8) (1) Shemot 34:6-7 (2) Tehilim 18:3 (3) Ibíd. 28:7 (4) Ibíd. 28:8-9 (5) Ibíd. 20:10 (6) Ibíd. 88:2 (7) Ibíd. 102:2-3 (8) Ibíd

18 יהוה יהוה א ל ר חום ו ח נון א ר ך א פ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת: נ צ ר ח ס ד ל א ל פ ים נ ש א ע ון ו פ ש ע ו ח ט א ה ו נ ק ה: יהוה ס ל ע י ומ צוד ת י ומ פ ל ט י א ל י צור י א ח ס ה בו מ ג נ י ו ק ר ן י ש ע י מ ש ג ב י: יהוה ע ז י ומ ג נ י בו ב ט ח ל ב י ו נ ע ז ר ת י ו י ע לז ל ב י ומ ש יר י א הוד נו: יהוה ע ז ל מו ומ עוז י שועות מ ש יחו הוא: הוש יע ה א ת ע מ ך וב ר ך א ת נ ח ל ת ך ור ע ם ו נ ש א ם ע ד ה עול ם: יהוה הוש יע ה ה מ ל ך י ע נ נו ב יום ק ר א נו: יהוה א לה י י שוע ת י יום צ ע ק ת י ב ל י ל ה נ ג ד ך: ת בוא ל פ נ יך ת פ ל ת י ה ט ה א ז נ ך ל ר נ ת י: יהוה ש מ ע ה ת פ ל ת י ו ש ו ע ת י א ל יך ת בוא: א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י ב יום צ ר ל י ה ט ה א ל י א ז נ ך ב יום א ק ר א מ ה ר ע נ נ י: יהוה ל א ג ב ה ל ב י ו ל א ר מו ע ינ י ו ל א ה ל כ ת י ב ג ד לות וב נ פ ל אות מ מ נ י: א ם ל אש ו ית י ו דומ מ ת י נ פ ש י כ ג מ ל ע ל י א מו כ ג מ ל ע ל י נ פ ש י: י ח ל י ש ר א ל א ל יהוה מ ע ת ה ו ע ד עול ם: 18

19 ADONAI, Elohim mío, a ti pedí auxilio y me sanaste.(1) ADONAI, hiciste subir mi ser del sheol; me diste vida, para que no descienda al sepulcro. Porque un momento será su ira, pero su favor es por toda la vida; por la noche dormiré con lloro, pero por la mañana vendrá la alegría.(2) ADONAI, escucha mi teflá, presta oído a mis súplicas, respóndeme por tu fdelidad, por tu justicia; y no entres en juicio con tu siervo, porque no es justo delante de ti ningún viviente. Pues el enemigo me ha perseguido, ha aplastado mi vida contra la tierra; me ha hecho morar en lugares tenebrosos, como los que hace tiempo están muertos. Y mi espíritu se angustió; mi corazón está consternado dentro de mí. Me acuerdo de los días antiguos, en todas tus obras medito, refexiono en la obra de tus manos. A ti extiendo mis manos; mi ser te anhela como la tierra sedienta. Séla. Respóndeme pronto, oh Adonai, porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. Por la mañana hazme oír tu bondad, porque en ti confío; enséñame el camino por el que debo andar, pues a ti elevo mi ser. Líbrame de mis enemigos, oh Adonai; en ti me refugio. Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Elohim; tu buen espíritu me guíe a tierra frme. Por amor a tu nombre, Adonai, vivifícame; por tu justicia, sácame de la angustia. Y por tu bondad, extirpa a mis enemigos, y destruye a todos los que afigen mi ser; pues soy tu siervo.(3) (1) Tehilim 30:3 (2) Ibíd. 30:4,6 (3) Ibíd

20 יהוה א לה י ש ו ע ת י א ל יך ו ת ר פ א נ י: יהוה ה ע ל ית מ ן ש אול נ פ ש י ח י ית נ י מ י ר ד י בור: כ י ר ג ע ב א פו ח י ים ב ר צונו ב ע ר ב י ל ין ב כ י ו ל ב ק ר ר נ ה: יהוה ש מ ע ת פ ל ת י ה א ז ינ ה א ל ת ח נונ י ב א מ נ ת ך ע נ נ י ב צ ד ק ת ך: ו א ל ת בוא ב מ ש פ ט א ת ע ב ד ך כ י ל א י צ ד ק ל פ נ יך כ ל ח י: כ י ר ד ף אוי ב נ פ ש י ד כ א ל א ר ץ ח י ת י הוש יב נ י ב מ ח ש כ ים כ מ ת י עול ם: ו ת ת ע ט ף ע ל י רוח י ב תוכ י י ש תומ ם ל ב י: ז כ ר ת י י מ ים מ ק ד ם ה ג ית י ב כ ל פ ע ל ך ב מ ע ש ה י ד יך א שוח ח : פ ר ש ת י י ד י א ל יך נ פ ש י כ א ר ץ ע י פ ה ל ך ס ל ה: מ ה ר ע נ נ י יהוה כ ל ת ה רוח י א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י ו נ מ ש ל ת י ע ם י ר ד י בור: ה ש מ יע נ י ב ב ק ר ח ס ד ך כ י ב ך ב ט ח ת י הוד יע נ י ד ר ך זו א ל ך כ י א ל יך נ ש את י נ פ ש י: ה צ יל נ י מ א י ב י יהוה א ל יך כ ס ת י: ל מ ד נ י ל ע שות ר צונ ך כ י א ת ה א לוה י רוח ך טוב ה ת נ ח נ י ב א ר ץ מ ישור: ל מ ע ן ש מ ך יהוה ת ח י נ י ב צ ד ק ת ך תוצ יא מ צ ר ה נ פ ש י: וב ח ס ד ך ת צ מ ית א י ב י ו ה א ב ד ת כ ל צ ר ר י נ פ ש י כ י א נ י ע ב ד ך: 20

21 ADONAI, no me reprendas en tu enojo, ni me castigues en tu furor. Porque tus saetas se han clavado en mí, y sobre mí ha descendido tu mano. Nada hay sano en mi carne a causa de tu indignación; en mis huesos no hay salud a causa de mi pecado. Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como pesada carga, pesan mucho para mí. Mis llagas hieden y supuran. A causa de mi necedad, estoy encorvado y abatido en gran manera, y ando sombrío todo el día. Porque mis lomos están infamados de febre, y nada hay sano en mi carne. Estoy entumecido y abatido en gran manera; gimo a causa de la agitación de mi corazón. Adonai, todo mi anhelo está delante de ti, y mi suspiro no te es oculto. Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí. Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, y mis parientes se mantienen a distancia. Los que buscan mi vida me tienden lazos; los que procuran mi mal hablan de mi destrucción, y traman traición todo el día. Mas yo, como el sordo, no oigo; soy como el mudo que no abre la boca. Sí, soy como el hombre que no oye, y en cuya boca no hay réplica. Porque en ti espero, oh Adonai; tú responderás, Adonai, Elohai. Pues dije: Que no se alegren de mí los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí. Porque yo estoy a punto de caer, y mi dolor está continuamente delante de mí. Confeso, pues, mi iniquidad; afigido estoy a causa de mi pecado. Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes; muchos son los que sin causa me aborrecen. Y los que pagan mal por bien se me oponen, porque yo sigo lo bueno. No me abandones, oh Adonai; Elohai, no estés lejos de mí. Apresúrate a socorrerme, oh Adonai, salvación mía.(1) (1) Tehilim 38 21

22 יהוה א ל ב ק צ פ ך תוכ יח נ י וב ח מ ת ך ת י ס ר נ י: כ י ח צ יך נ ח תו ב י ו ת נ ח ת ע ל י י ד ך: א ין מ ת ם ב ב ש ר י מ פ נ י ז ע מ ך א ין ש לום ב ע צ מ י מ פ נ י ח ט את י: כ י ע ונ ת י ע ב רו ר אש י כ מ ש א כ ב ד י כ ב דו מ מ נ י: ה ב א ישו נ מ קו ח בור ת י מ פ נ י א ו ל ת י: נ ע ו ית י ש ח ת י ע ד מ א ד כ ל ה יום ק ד ר ה ל כ ת י: כ י כ ס ל י מ ל או נ ק ל ה ו א ין מ ת ם ב ב ש ר י: נ פוגות י ו נ ד כ ית י ע ד מ א ד ש א ג ת י מ נ ה מ ת ל ב י: א ד נ י נ ג ד ך כ ל ת א ו ת י ו א נ ח ת י מ מ ך ל א נ ס ת ר ה: ל ב י ס ח ר ח ר ע ז ב נ י כ ח י ו אור ע ינ י ג ם ה ם א ין א ת י: א ה ב י ו ר ע י מ נ ג ד נ ג ע י י ע מ דו וק רוב י מ ר ח ק ע מ דו: ו י נ ק שו מ ב ק ש י נ פ ש י ו ד ר ש י ר ע ת י ד ב רו ה וות ומ ר מות כ ל ה יום י ה גו: ו א נ י כ ח ר ש ל א א ש מ ע וכ א ל ם ל א י פ ת ח פ יו: ו א ה י כ א יש א ש ר ל א ש מ ע ו א ין ב פ יו תוכ חות: כ י ל ך-יהוה-הוח ל ת י א ת ה ת ע נ ה א ד נ י א לה י: כ י א מ ר ת י פ ן י ש מ חו ל י ב מוט ר ג ל י ע ל י ה ג ד ילו: כ י א נ י ל צ ל ע נ כון ומ כ אוב י נ ג ד י ת מ יד: כ י ע ונ י א ג יד א ד א ג מ ח ט את י: ו א י ב י ח י ים ע צ מו ו ר בו ש נ א י ש ק ר: ומ ש ל מ י ר ע ה ת ח ת טוב ה י ש ט נונ י ת ח ת ר ד פ י טוב: א ל ת ע ז ב נ י-יהוה א לה י א ל ת ר ח ק מ מ נ י: חוש ה ל ע ז ר ת י א ד נ י ת שוע ת י: 22

23 ESCUCHA, oh Adonai, mi voz cuando clamo; ten misericordia de mí, y respóndeme. Cuando dijiste: Buscad mi rostro, mi corazón te respondió: Tu rostro, Adonai, buscaré. No escondas tu rostro de mí; no rechaces con ira a tu siervo; tú has sido mi ayuda. No me abandones ni me desampares, oh Elohim de mi salvación.(1) ESCUCHA, oh Adonai, y ten misericordia de mí; oh Adonai, sé tú mi ayudador. Tú has cambiado mi lamento en danza; has desatado mi cilicio y me has ceñido de alegría; para que mi ser te cante alabanzas y no esté callado. Oh Adonai, Elohai, te alabaré por siempre.(2) CON MI VOZ clamaré a Adonai; con mi voz suplicaré a Adonai. Delante de Él expongo mi ruego; en su presencia manifesto mi angustia. Cuando mi espíritu desmayaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En la senda en que camino me han tendido una trampa. Mira a la derecha, y ve, porque no hay quien me tome en cuenta; no hay refugio para mí; no hay quien reclame por mi vida. A ti he clamado, Adonai; dije: Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes. Atiende a mi clamor, porque estoy muy abatido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo. Saca mi ser del encierro, para que yo dé gracias a tu nombre; los justos me rodearán, porque tú me colmarás de benefcios.(3) (1) Tehilim 27:7-9 (2) Ibíd. 30:11-13 (3) Ibíd. 142:2-8 23

24 ש מ ע יהוה קול י א ק ר א ו ח נ נ י ו ע נ נ י: ל ך א מ ר ל ב י ב ק שופ נ י א ת פ נ יך יהוה א ב ק ש: א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י א ל ת ט ב א ף ע ב ד ך ע ז ר ת י ה י ית א ל ת ט ש נ י ו א ל ת ע ז ב נ י א לה י י ש ע י: ש מ ע יהוה ו ח נ נ י יהוה ה י ה ע ז ר ל י: ה פ כ ת מ ס פ ד י ל מ חול ל י פ ת ח ת ש ק י ו ת א ז ר נ י ש מ ח ה: ל מ ע ן י ז מ ר ך כ בוד ו ל א י ד ם יהוה א לה י ל עול ם אוד ך : קול י א ל יהוה א ז ע ק קול י א ל יהוה א ת ח נ ן: א ש פ ך ל פ נ יו ש יח י צ ר ת י ל פ נ יו א ג יד: ב ה ת ע ט ף ע ל י רוח י ו א ת ה י ד ע ת נ ת יב ת י ב א ר ח זו א ה ל ך ט מ נו פ ח ל י: ה ב יט י מ ין ור א ה ו א ין ל י מ כ יר א ב ד מ נוס מ מ נ י א ין דור ש ל נ פ ש י: ז ע ק ת י א ל יך יהוה א מ ר ת י א ת ה מ ח ס י ח ל ק י ב א ר ץ ה ח י ים: ה ק ש יב ה א ל ר נ ת י כ י ד לות י מ א ד ה צ יל נ י מ ר ד פ י כ י א מ צו מ מ נ י: הוצ יא ה מ מ ס ג ר נ פ ש י ל הודות א ת ש מ ך ב י י כ ת רו צ ד יק ים כ י ת ג מ ל ע ל י: 24

25 A TI, oh Adonai clamaré, a mi Señor suplicaré: Qué provecho hay en mi sangre si desciendo al sepulcro? Acaso te alabará el polvo? Anunciará tu fdelidad?(1) A TI, oh Adonai clamaré, roca mía, no seas sordo para conmigo, no sea que si guardas silencio hacia mí, venga a ser semejante a los que descienden a la fosa. Escucha la voz de mis súplicas cuando a ti pido auxilio; cuando levanto mis manos hacia el lugar santísimo de tu santuario.(2) A TI alzo mis ojos, oh tú que moras en los cielos! He aquí, como los ojos de los siervos miran a la mano de su señor, como los ojos de la sierva a la mano de su señora, así nuestros ojos miran a Adonai nuestro Elohim hasta que tenga gracia de nosotros. Ten misericordia de nosotros, oh Adonai, ten misericordia de nosotros.(3) A TI, oh Adonai, elevo mi ser. Elohai, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos. Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan. Adonai, muéstrame tus caminos, y enséñame tus sendas. Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Elohim de mi salvación; en ti espero todo el día. Acuérdate, oh Adonai, de tus compasiones y de tus bondades, que son eternas. No te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; acuérdate de mí conforme a tu compasión, por tu bondad, oh Adonai. Bueno y recto es Adonai; por tanto, El muestra a los pecadores el camino. (1) Tehilim 30:9-10 (2) Ibíd. 28:1-2 (3) Ibíd. 123:1-2 25

26 א ל יך יהוה א ק ר א ו א ל א ד נ י א ת ח נ ן: מ ה ב צ ע ב ד מ י ב ר ד ת י א ל ש ח ת ה יוד ך ע פ ר ה י ג יד א מ ת ך: א ל יך יהוה א ק ר א צור י א ל ת ח ר ש מ מ נ י פ ן ת ח ש ה מ מ נ י ו נ מ ש ל ת י ע ם יור ד י בור: ש מ ע קול ת ח נונ י ב ש ו ע י א ל יך ב נ ש א י י ד י א ל ד ב יר ק ד ש ך: א ל יך נ ש את י א ת ע ינ י ה י ש ב י ב ש מ י ם: ה נ ה כ ע ינ י ע ב ד ים א ל י ד א דונ יה ם כ ע ינ י ש פ ח ה א ל י ד ג ב ר ת ה כ ן ע ינ ינו א ל יהוה א לה ינו ע ד ש י ח נ נו: ח נ נו יהוה ח נ נו: א ל יך יהוה נ פ ש י א ש א: א לה י ב ך ב ט ח ת י א ל א בוש ה א ל י ע ל צו א י ב י ל י: ג ם כ ל קו יך ל א י ב שו י ב שו ה בוג ד ים ר יק ם: ד ר כ יך יהוה הוד יע נ י א ר חות יך ל מ ד נ י: ה ד ר יכ נ י ב א מ ת ך ו ל מ ד נ י כ י א ת ה א לה י י ש ע י אות ך ק ו ית י כ ל ה יום: ז כ ר ר ח מ יך יהוה ו ח ס ד יך כ י מ עול ם ה מ ה: ח ט אות נ עור י ופ ש ע י א ל ת ז כ ר כ ח ס ד ך ז כ ר ל י א ת ה ל מ ע ן טוב ך יהוה: טוב ו י ש ר יהוה ע ל כ ן יור ה 26

27 Dirige a los humildes en la justicia, y enseña a los humildes su camino. Todas las sendas de Adonai son bondad y fdelidad para aquellos que guardan su pacto y sus testimonios. Por amor de tu nombre, oh Adonai, perdona mi iniquidad, porque es grande. Quién es el hombre que teme a Adonai? El le instruirá en el camino que debe escoger. En prosperidad habitará, y su descendencia poseerá la tierra. Los secretos de Adonai son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto. De continuo están mis ojos hacia Adonai, porque El sacará mis pies de la red. Vuélvete a mí y tenme misericordia, porque estoy solitario y afigido. Las angustias de mi corazón han aumentado; sácame de mis congojas. Mira mi aficción y mi penuria, y perdona todos mis pecados. Mira mis enemigos, que son muchos, y con odio violento me detestan. Guarda mi ser y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio. La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero. Oh Elohim, redime a Israel de todas sus angustias.(1) REGRESA, infel Israel, declara Adonai, no te miraré con ira, porque soy bondadoso, declara Adonai; no guardaré rencor para siempre. Sólo reconoce tu iniquidad, pues contra Adonai tu Elohim te has rebelado. (2) ME ANTICIPO al alba y clamo; en tu palabra espero. Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus mandatos. Oye mi voz conforme a tu bondad; vivifícame, Adonai, conforme a tu justicia.(2) (1) Tehilim 25 (2) Yirmeyá 3:12-13 (3) Tehilim 119:

28 ח ט א ים ב ד ר ך: י ד ר ך ע נ ו ים ב מ ש פ ט ו יל מ ד ע נ ו ים ד ר כו: כ ל א ר חות יהוה ח ס ד ו א מ ת ל נ צ ר י ב ר יתו ו ע ד ת יו: ל מ ע ן ש מ ך יהוה ו ס ל ח ת ל ע ונ י כ י ר ב הוא: מ י ז ה ה א יש י ר א יהוה יור נו ב ד ר ך י ב ח ר: נ פ שו ב טוב ת ל ין ו ז ר עו י יר ש א ר ץ: סוד יהוה ל יר א יו וב ר יתו ל הוד יע ם: ע ינ י ת מ יד א ל יהוה כ י הוא יוצ יא מ ר ש ת ר ג ל י: פ נ ה א ל י ו ח נ נ י כ י י ח יד ו ע נ י א נ י: צ רות ל ב ב י ה ר ח יבו מ מ צוקות י הוצ יא נ י: ר א ה ע נ י י ו ע מ ל י ו ש א ל כ ל ח ט אות י: ר א ה אוי ב י כ י ר בו ו ש נ א ת ח מ ס ש נ אונ י: ש מ ר ה נ פ ש י ו ה צ יל נ י א ל א בוש כ י ח ס ית י ב ך: ת ם ו י ש ר י צ רונ י כ י ק ו ית יך: פ ד ה א לה ים א ת י ש ר א ל מ כ ל צ רות יו: שוב ה מ ש ב ה י ש ר א ל נ א ם יהוה לוא א פ יל פ נ י ב כ ם: כ י ח ס יד א נ י נ א ם יהוה ל א א טור ל עול ם: א ך ד ע י ע ונ ך כ י-ב יהוה א לה י ך פ ש ע ת : ק ד מ ת י ב נ ש ף ו א ש ו ע ה ל ד ב ר ך י ח ל ת י: ק ד מו ע ינ י א ש מ רות ל ש יח ב א מ ר ת ך: קול י ש מ ע ה כ ח ס ד ך יהוה כ מ ש פ ט ך ח י נ י: 28

29 INCLINA TU OÍDO, oh Adonai, y respóndeme, porque estoy afigido y necesitado. Guarda mi ser, pues soy piadoso; tú eres mi Elohim; salva a tu siervo que en ti confía. Ten misericordia de mí, oh Adonai, porque a ti clamo todo el día. Alegra a tu siervo, porque a ti, oh Adonai, elevo mi vida. Pues tú, Adonai, eres bueno y perdonador, de inmensa bondad para con todos los que te invocan. Escucha, oh Adonai, mi teflá, y atiende a la voz de mis súplicas. En el día de la angustia te invocaré, porque tú me responderás. No hay nadie como tú entre los dioses, oh Adonai, ni hay obras como las tuyas. Todas las naciones que tú has hecho vendrán y se postrarán delante de ti, oh Adonai, y glorifcarán tu nombre. Porque tú eres grande y haces maravillas; sólo tú eres Elohim. Enséñame, oh Adonai, tu camino; andaré en tu verdad; unifca mi corazón para que tema tu nombre. Te daré gracias, Adonai mi Elohim, con todo mi corazón, y glorifcaré tu nombre para siempre. Porque grande es tu bondad para conmigo, y has librado mi ser de las profundidades del sheol. Oh Elohim, los arrogantes se han levantado contra mí, y una banda de violentos ha buscado mi vida, y no te han tenido en cuenta. Mas tú, Adonai, eres El compasivo y benévolo, lento para la ira y de inmensa bondad y fdelidad. Vuélvete hacia mí, y tenme misericordia; da tu poder a tu siervo, y salva al hijo de tu sierva. Muéstrame una señal de bondad, para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, porque tú, oh Adonai, me has ayudado y consolado.(1) (1) Tehilim 86 29

30 ה ט ה יהוה א ז נ ך ע נ נ י כ י ע נ י ו א ב יון א נ י: ש מ ר ה נ פ ש י כ י ח ס יד א נ י הוש ע ע ב ד ך א ת ה א לה י ה בוט ח א ל יך: ח נ נ י א ד נ י כ י א ל יך א ק ר א כ ל ה יום: ש מ ח נ פ ש ע ב ד ך כ י א ל יך א ד נ י נ פ ש י א ש א: כ י א ת ה א ד נ י טוב ו ס ל ח ו ר ב ח ס ד ל כ ל ק ר א יך: ה א ז ינ ה יהוה ת פ ל ת י ו ה ק ש יב ה ב קול ת ח נונות י: ב יום צ ר ת י א ק ר א ך כ י ת ע נ נ י: א ין כ מוך ב א לה ים א ד נ י ו א ין כ מ ע ש יך: כ ל גוי ם א ש ר ע ש ית י בואו ו י ש ת ח וו ל פ נ יך א ד נ י ו יכ ב דו ל ש מ ך: כ י ג דול א ת ה ו ע ש ה נ פ ל אות א ת ה א לה ים ל ב ד ך: הור נ י יהוה ד ר כ ך א ה ל ך ב א מ ת ך י ח ד ל ב ב י ל י ר א ה ש מ ך: אוד ך א ד נ י א לה י ב כ ל ל ב ב י ו א כ ב ד ה ש מ ך ל עול ם: כ י ח ס ד ך ג דול ע ל י ו ה צ ל ת נ פ ש י מ ש אול ת ח ת י ה: א לה ים ז ד ים ק מו ע ל י ו ע ד ת ע ר יצ ים ב ק שו נ פ ש י ו ל א ש מוך ל נ ג ד ם: ו א ת ה א ד נ י א ל ר חום ו ח נון א ר ך א פ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת: פ נ ה א ל י ו ח נ נ י ת נ ה ע ז ך ל ע ב ד ך ו הוש יע ה ל ב ן א מ ת ך: ע ש ה ע מ י אות ל טוב ה ו י ר או ש נ א י ו י ב שו כ י א ת ה יהוה ע ז ר ת נ י ו נ ח מ ת נ י: 30

31 HEMOS PECADO como nuestros padres, hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente. Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu inmensa bondad, sino que se rebelaron junto al mar, en el Yam Suf. No obstante, los salvó por amor de su nombre, para manifestar su poder. Reprendió, pues, al Yam Suf, y se secó; y los condujo por las profundidades, como por un desierto. Los salvó de mano del que los odiaba, y los redimió de mano del enemigo. Las aguas cubrieron a sus adversarios, ni uno de ellos escapó. Entonces creyeron en sus palabras, y cantaron su alabanza. Pero pronto se olvidaron de sus obras; no esperaron su consejo. Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, y probaron a Elohim en la desolación. Él les concedió lo que pedían, pero envió una plaga mortal sobre ellos. Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moshé, y de Aharón, el elegido de Adonai, la tierra se abrió y tragó a Datán, y se cerró sobre la compañía de Aviram. Un fuego ardió contra su compañía, la llama consumió a los malvados. Hicieron un becerro en Jorev, y se postraron ante una imagen de fundición; cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba. Se olvidaron de Elohim su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto, maravillas en la tierra de Jam, y portentos en el Yam Suf. Él dijo que los hubiera destruido, de no haberse puesto Moshé, su escogido, en la brecha delante de Él, a fn de apartar su furor para que no los destruyera. Aborrecieron la tierra deseable, no confaron en su palabra, sino que murmuraron en sus tiendas, y no obedecieron la voz de Adonai. Por tanto, les 31

32 ח ט אנו ע ם א בות ינו ה ע ו ינו ה ר ש ע נו: א בות ינו ב מ צ ר י ם ל א ה ש כ ילו נ פ ל אות יך ל א ז כ רו א ת ר ב ח ס ד יך ו י מ רו ע ל י ם ב י ם סוף: ו יוש יע ם ל מ ע ן ש מו ל הוד יע א ת ג בור תו: ו י ג ע ר ב י ם סוף ו י ח ר ב ו יול יכ ם ב ת ה מות כ מ ד ב ר: ו יוש יע ם מ י ד שונ א ו י ג א ל ם מ י ד אוי ב: ו י כ סו מ י ם צ ר יה ם א ח ד מ ה ם ל א נות ר: ו י א מ ינו ב ד ב ר יו י ש ירו ת ה ל תו: מ ה רו ש כ חו מ ע ש יו ל א ח כו ל ע צ תו: ו י ת א וו ת א ו ה ב מ ד ב ר ו י נ סו א ל ב יש ימון: ו י ת ן ל ה ם ש א ל ת ם ו י ש ל ח ר זון ב נ פ ש ם: ו י ק נ או ל מ ש ה ב מ ח נ ה ל א ה ר ן ק דוש יהוה: ת פ ת ח א ר ץ ו ת ב ל ע ד ת ן ו ת כ ס ע ל ע ד ת א ב יר ם: ו ת ב ע ר א ש ב ע ד ת ם ל ה ב ה ת ל ה ט ר ש ע ים: י ע שו ע ג ל ב ח ר ב ו י ש ת ח וו ל מ ס כ ה: ו י מ ירו א ת כ בוד ם ב ת ב נ ית שור א כ ל ע ש ב: ש כ חו א ל מוש יע ם ע ש ה ג ד לות ב מ צ ר י ם: נ פ ל אות ב א ר ץ ח ם נור אות ע ל י ם סוף: ו י אמ ר ל ה ש מ יד ם לול י מ ש ה ב ח ירו ע מ ד ב פ ר ץ ל פ נ יו 32

33 juró abatirlos en el desierto, y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras. Se unieron también a Baal Peor, y comieron sacrifcios ofrecidos a los muertos. Le provocaron, pues, a ira con sus actos, y la plaga se desató entre ellos. Entonces Pinjas se levantó e hizo juicio, y cesó la plaga. Y le fue contado por justicia por todas las generaciones para siempre. También le hicieron enojarse en las aguas de Merivá, y le fue mal a Moshé por causa de ellos, pues fueron rebeldes contra su espíritu, y él habló precipitadamente con sus labios. No destruyeron a los pueblos, como Adonai les había mandado, sino que se mezclaron con las naciones, aprendieron sus costumbres, y sirvieron a sus ídolos que se convirtieron en lazo para ellos. Sacrifcaron a sus hijos y a sus hijas a los shedím, y derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quienes sacrifcaron a los ídolos de Kenaán, y la tierra fue contaminada con sangre. Así se contaminaron en sus costumbres, y fueron infeles en sus hechos. Entonces se encendió el furor de Adonai sobre su pueblo, y Él abandonó su heredad. Los entregó en mano de las naciones, y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos. Sus enemigos también los oprimieron, y fueron subyugados bajo su poder. Muchas veces los libró; ellos, sin embargo, fueron rebeldes a su consejo, y se hundieron en su iniquidad. Sin embargo, Él vio su angustia al escuchar su clamor; y por amor a ellos se acordó de su pacto, y se lamentaba conforme a su inmensa bondad. Asimismo causó que 33

34 ל ה ש יב ח מ תו מ ה ש ח ית: ו י מ א סו ב א ר ץ ח מ ד ה ל א ה א מ ינו ל ד ב רו: ו י ר ג נו ב א ה ל יה ם ל א ש מ עו ב קול יהוה: ו י ש א י דו ל ה ם ל ה פ יל אות ם ב מ ד ב ר: ול ה פ יל ז ר ע ם ב גוי ם ול ז רות ם ב א ר צות: ו י צ מ דו ל ב ע ל פ עור ו י אכ לו ז ב ח י מ ת ים: ו י כ ע יסו ב מ ע ל ל יה ם ו ת פ ר ץ ב ם מ ג פ ה: ו י ע מ ד פ ינ ח ס ו י פ ל ל ו ת ע צ ר ה מ ג פ ה: ו ת ח ש ב לו ל צ ד ק ה ל ד ר ו ד ר ע ד עול ם: ו י ק צ יפו ע ל מ י מ ר יב ה ו י ר ע ל מ ש ה ב ע בור ם: כ י ה מ רו א ת רוחו ו י ב ט א ב ש פ ת יו: ל א ה ש מ ידו א ת ה ע מ ים א ש ר א מ ר יהוה ל ה ם: ו י ת ע ר בו ב גוי ם ו י ל מ דו מ ע ש יה ם: ו י ע ב דו א ת ע צ ב יה ם ו י ה יו ל ה ם ל מוק ש: ו י ז ב חו א ת ב נ יה ם ו א ת ב נות יה ם ל ש ד ים: ו י ש פ כו ד ם נ ק י ד ם ב נ יה ם וב נות יה ם א ש ר ז ב חו ל ע צ ב י כ נ ע ן ו ת ח נ ף ה א ר ץ ב ד מ ים: ו י ט מ או ב מ ע ש יה ם ו י ז נו ב מ ע ל ל יה ם: ו י ח ר א ף יהוה ב ע מו ו י ת ע ב א ת נ ח ל תו: ו י ת נ ם ב י ד גוי ם ו י מ ש לו ב ה ם ש נ א יה ם: ו י ל ח צום אוי ב יה ם ו י כ נ עו ת ח ת י ד ם: פ ע מ ים ר בות י צ יל ם ו ה מ ה י מ רו ב ע צ ת ם ו י מ כו ב ע ונ ם: ו י ר א ב צ ר 34

35 tuviesen de ellos compasión todos los que los tenían cautivos. Sálvanos, oh Adonai, Elohim nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para agradecer a tu santo nombre, y para gloriarnos en tu alabanza. Bendito sea Adonai, Elohim de Israel, desde ahora y hasta la eternidad.(1) PROPICIO FUISTE a tu tierra, oh Adonai; cambiaste la cautividad de Yaakov. Perdonaste la iniquidad de tu pueblo, cubriste todo su pecado. Séla. Retiraste toda tu furia, te apartaste del ardor de tu ira. Restáuranos, oh Elohim de nuestra salvación, haz cesar tu indignación contra nosotros. Estarás airado con nosotros por siempre? Prolongarás tu ira de generación en generación? No volverás a darnos vida para que tu pueblo se regocije en ti? Muéstranos, oh Adonai, tu bondad, y danos tu salvación. Escucharé lo que dirá Elohim, Adonai, porque hablará paz a su pueblo, a sus piadosos; pero que no vuelvan ellos a la insensatez. Ciertamente cercana está su salvación para los que le temen, para que more su gloria en nuestra tierra. La bondad y la fdelidad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado. La fdelidad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos. Ciertamente Adonai dará lo que es bueno, y nuestra tierra dará su fruto. La justicia irá delante de El, y pondrá por camino sus pasos.(2) (1) Tehilim 106:6-48 (2)Ibíd. 85:

36 ל ה ם ב ש מ עו א ת ר נ ת ם: ו י ז כ ר ל ה ם ב ר יתו ו י נ ח ם כ ר ב ח ס ד יו: ו י ת ן אות ם ל ר ח מ ים ל פ נ י כ ל שוב יה ם: הוש יע נו יהוה א לה ינו ו ק ב צ נו מ ן ה גוי ם ל ה דות ל ש ם ק ד ש ך ל ה ש ת ב ח ב ת ה ל ת ך: ב רוך יהוה א לה י י ש ר א ל מ ן ה עול ם ו ע ד ה עול ם: ר צ ית יהוה א ר צ ך ש ב ת ש ב ית י ע ק ב: נ ש את ע ון ע מ ך כ ס ית כ ל ח ט את ם ס ל ה: א ס פ ת כ ל ע ב ר ת ך ה ש יבות מ ח רון א פ ך: שוב נו א לה י י ש ע נו ו ה פ ר כ ע ס ך ע מ נו: ה ל עול ם ת א נ ף ב נו ת מ ש ך א פ ך ל ד ר ו ד ר: ה ל א א ת ה ת שוב ת ח י נו ו ע מ ך י ש מ חו ב ך: ה ר א נו יהוה ח ס ד ך ו י ש ע ך ת ת ן ל נו: א ש מ ע ה מ ה י ד ב ר ה א ל יהוה כ י י ד ב ר ש לום א ל ע מו ו א ל ח ס יד יו ו א ל י שובו ל כ ס ל ה: א ך ק רוב ל יר א יו י ש עו ל ש כ ן כ בוד ב א ר צ נו: ח ס ד ו א מ ת נ פ ג שו צ ד ק ו ש לום נ ש קו: א מ ת מ א ר ץ ת צ מ ח ו צ ד ק מ ש מ י ם נ ש ק ף: ג ם יהוה י ת ן ה טוב ו א ר צ נו ת ת ן י בול ה: צ ד ק ל פ נ יו י ה ל ך ו י ש ם ל ד ר ך פ ע מ יו: 36

37 LAS BONDADES de Adonai recordaré, las alabanzas de Adonai, conforme a todo lo que nos ha otorgado Adonai, y la gran bondad hacia la Casa de Israel, que les ha otorgado conforme a sus compasiones, y conforme a su inmensa bondad. Porque Él dijo: Ciertamente, ellos son mi pueblo, hijos que no engañarán. Y El fue su salvador. En todas sus angustias fue afigido, y el mensajero de su presencia los salvó; en su amor y en su compasión los redimió, los levantó y los sostuvo todos los días de antaño. Mas ellos se rebelaron y contristaron su santo espíritu; por lo cual El se convirtió en su enemigo y peleó contra ellos. Entonces su pueblo se acordó de los días antiguos, de Moshé. Dónde está el que los sacó del mar con los pastores de su rebaño? Dónde está el que puso su santo espíritu en medio de ellos, el que hizo que su glorioso brazo fuera a la diestra de Moshé, el que dividió las aguas delante de ellos para hacerse un nombre eterno, el que los condujo por los abismos? Como un caballo en el desierto, no tropezaron; como a ganado que desciende al valle, el Espíritu de Adonai les dio descanso. Así guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso. Mira desde el cielo, y ve desde tu santa y gloriosa morada; dónde está tu celo y tu poder? La conmoción de tus entrañas y tu compasión para conmigo se han restringido. Porque tú eres nuestro Padre, aunque Avraham no nos conoce, ni nos reconoce Israel. Tú, oh Adonai, eres nuestro Padre, desde la antigüedad tu nombre es Nuestro Redentor.(1) (1) Yeshayá 63:

38 ח ס ד י-יהוה א ז כ יר ת ה לת-יהוה כ ע ל כ ל א ש ר ג מ ל נויהוה ו ר ב טוב ל ב ית י ש ר א ל א ש ר ג מ ל ם כ ר ח מ יו וכ ר ב ח ס ד יו ו י אמ ר א ך ע מ י ה מ ה ב נ ים ל א י ש ק רו ו י ה י ל ה ם ל מוש יע ב כ ל צ ר ת ם לו צ ר ומ ל א ך פ נ יו הוש יע ם ב א ה ב תו וב ח מ ל תו הוא ג א ל ם ו י נ ט ל ם ו י נ ש א ם כ ל י מ י עול ם ו ה מ ה מ רו ו ע צ בו א ת רוח ק ד שו ו י ה פ ך ל ה ם ל אוי ב הוא נ ל ח ם ב ם ו י ז כ ר י מ י עול ם מ ש ה ע מו א י ה ה מ ע ל ם מ י ם א ת ר ע י צ אנו א י ה ה ש ם ב ק ר בו א ת רוח ק ד שו מול יך ל ימ ין מ ש ה ז רוע ת פ א ר תו בוק ע מ י ם מ פ נ יה ם ל ע שות לו ש ם עול ם מול יכ ם ב ת ה מות כ סוס ב מ ד ב ר ל א י כ ש לו כ ב ה מ ה ב ב ק ע ה ת ר ד רוח -יהוה ת נ יח נו כ ן נ ה ג ת ע מ ך ל ע שות ל ך ש ם ת פ א ר ת ה ב ט מ ש מ י ם ור א ה מ ז ב ל ק ד ש ך ו ת פ א ר ת ך א י ה ק נ א ת ך וג בור ת ך ה מון מ ע יך ו ר ח מ יך א ל י ה ת א פ קו כ י א ת ה א ב ינו כ י א ב ר ה ם ל א י ד ע נו ו י ש ר א ל ל א י כ יר נו א ת ה יהוה א ב ינו ג א ל נו מ עול ם ש מ ך 38

39 DESDE LAS PROFUNDIDADES te invoco, oh Adonai Adonai, oye mi voz! Estén atentos tus oídos a la voz de mis súplicas. Adonai, si tú tuvieras en cuenta las iniquidades, quién, oh Adonai, podría permanecer? Pero en ti hay perdón, para que seas temido. Espero en Adonai; en El espera mi ser, y en su palabra tengo mi esperanza. Mi ser espera a Adonai más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana. Oh Israel, espera en Adonai, porque en Adonai hay bondad, y en El hay abundante redención; El redimirá a Israel de todas sus iniquidades.(1) LAVAOS, limpiaos, quitad la maldad de vuestras obras de delante de mis ojos; cesad de hacer el mal, aprended a hacer el bien, buscad la justicia, reprended al opresor, defended al huérfano, abogad por la viuda. Venid ahora, y razonemos, dice Adonai, aunque vuestros pecados sean como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; aunque sean rojos como el carmesí, como blanca lana quedarán.(2) He aquí, no se ha acortado la mano de Adonai para salvar; ni se ha endurecido su oído para oír. Pero vuestras iniquidades han hecho separación entre vosotros y vuestro Elohim, y vuestros pecados le han hecho esconder su rostro de vosotros para no escucharos.(3) Por tanto la justicia está lejos de nosotros, y no nos alcanza la tzedaká; esperamos luz, y he aquí tinieblas, claridad, pero andamos en oscuridad.(4) Pero vendrá un redentor a Tzion y a los que en Yaakov se aparten de la transgresión, declara Adonai.(5) Tzion será redimida con justicia, y sus arrepentidos con tzedaká.(6) (1)Tehilim 130 (2)Yeshayá 1:16-18 (3)Ibíd. 59:1-2 (4)Ibíd. 59:9 (5)Ibíd. 59:20 (6)Ibíd. 1:27 39

40 מ מ ע מ ק ים ק ר את יך-יהוה: א ד נ י ש מ ע ה ב קול י ת ה י ינ ה א ז נ יך ק ש בות ל קול ת ח נונ י: א ם ע ונות ת ש מ ר י ה א ד נ י מ י י ע מ ד: כ י ע מ ך ה ס ל יח ה ל מ ע ן ת ו ר א: ק ו ית י-יהוה ק ו ת ה נ פ ש י ו ל ד ב רו הוח ל ת י: נ פ ש י ל אד נ י מ ש מ ר ים ל ב ק ר ש מ ר ים ל ב ק ר: י ח ל י ש ר א ל א ל-יהוה כ י ע ם יהוה ה ח ס ד ו ה ר ב ה ע מו פ דות: ו הוא י פ ד ה א ת י ש ר א ל מ כ ל ע ונ ת יו: ר ח צו ה ז כו ה ס ירו ר ע מ ע ל ל יכ ם מ נ ג ד ע ינ י ח ד לו ה ר ע : ל מ דו ה יט ב ד ר שו מ ש פ ט א ש רו ח מוץ ש פ טו י תום ר יבו א ל מ נ ה: ל כו נ א ו נ ו כ ח ה י אמ ר-יהוה א ם י ה יו ח ט א יכ ם כ ש נ ים כ ש ל ג י ל ב ינו א ם י א ד ימו כ תול ע כ צ מ ר י ה יו: ה ן ל א ק צ ר ה י ד-יהוה מ הוש יע ו ל א כ ב ד ה א ז נו מ ש מוע : כ י א ם ע ונ ת יכ ם ה יו מ ב ד ל ים ב ינ כ ם ל ב ין א לה יכ ם ו ח ט אות יכ ם ה ס ת ירו פ נ ים מ כ ם מ ש מוע : ע ל כ ן ר ח ק מ ש פ ט מ מ נו ו ל א ת ש יג נו צ ד ק ה נ ק ו ה ל אור ו ה נ ה ח ש ך ל נ ג הות ב א פ לות נ ה ל ך: וב א ל צ יון גוא ל ול ש ב י פ ש ע ב י ע ק ב נ א ם-יהוה: צ יון ב מ ש פ ט ת פ ד ה ו ש ב יה ב צ ד ק ה: 40

41 BENDECIDO es el hombre que ha puesto en Adonai su confanza, y no se ha vuelto a los soberbios ni a los que caen en falsedad. Muchas son, oh Adonai, Elohai, las maravillas que tú has hecho, y muchos tus designios para con nosotros; nadie hay que se compare contigo; si los anunciara, y hablara de ellos, no podrían ser enumerados. Sacrifcio y ofrenda de cereal no has deseado; has abierto mis oídos; holocausto y ofrenda por el pecado no has requerido. Entonces dije: He aquí, vengo; en el rollo del libro está escrito de mí; me deleito en hacer tu voluntad, Elohai; tu Torá está en mi interior. (1) HE AQUÍ, mi siervo tendrá éxito, será exaltado y levantado, enaltecido en gran manera. Así como muchos se asombraron por ti, así es desfgurada su apariencia más que la de cualquier hombre, y sus características más que la de cualquier persona. Así [mi siervo] salpicará muchas gentes, los reyes cerrarán la boca ante él; porque lo que no les habían contado verán, y lo que no habían oído entenderán. Quién ha permanecido frme en nuestro mensaje? Sobre quién se ha revelado el brazo de Adonai? Creció delante de Él como renuevo tierno, como raíz de tierra seca; no tiene características ni majestad para que le miremos, ni apariencia para que le deseemos. Fue despreciado y desechado de los hombres, varón de dolores y experimentado en enfermedad; y como uno de quien los hombres esconden el rostro, fue despreciado, y no le estimamos. Ciertamente él llevó nuestras enfermedades, y cargó con nuestros dolores; pero (1) Tehilim 40:5-9 41

42 א ש ר י ה ג ב ר א ש ר ש ם יהוה מ ב ט חו ו ל א פ נ ה א ל ר ה ב ים ו ש ט י כ ז ב: ר בות ע ש ית א ת ה יהוה א לה י נ פ ל א ת יך ומ ח ש ב ת יך א ל ינו א ין ע ר ך א ל יך א ג יד ה ו א ד ב ר ה ע צ מו מ ס פ ר: ז ב ח ומ נ ח ה ל א ח פ צ ת א ז נ י ם כ ר ית ל י עול ה ו ח ט א ה ל א ש א ל ת : א ז א מ ר ת י ה נ ה ב את י ב מ ג ל ת ס פ ר כ תוב ע ל י: ל ע שות ר צונ ך א לה י ח פ צ ת י ו תור ת ך ב תוך מ ע י: ה נ ה י ש כ יל ע ב ד י י רום ו נ ש א ו ג ב ה מ א ד: כ א ש ר ש מ מו ע ל יך ר ב ים כ ן מ ש ח ת מ א יש מ ר א הו ו ת א רו מ ב נ י א ד ם: כ ן י ז ה גוי ם ר ב ים ע ל יו י ק פ צו מ ל כ ים פ יה ם כ י א ש ר ל א ס פ ר ל ה ם ר או ו א ש ר ל א ש מ עו ה ת בונ נו: מ י ה א מ ין ל ש מ ע ת נו וז רו ע יהוה ע ל מ י נ ג ל ת ה ו י ע ל כ יונ ק ל פ נ יו ו כ ש ר ש מ א ר ץ צ י ה ל א ת א ר לו ו ל א ה ד ר ו נ ר א הו ו ל א מ ר א ה ו נ ח מ ד הו נ ב ז ה ו ח ד ל א יש ים א יש מ כ א בות ו ידוע ח ל י וכ מ ס ת ר פ נ ים מ מ נו נ ב ז ה 42

43 nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Elohim y afigido. Mas él fue herido por nuestras transgresiones, molido por nuestras iniquidades. El castigo, por nuestra paz, cayó sobre él, y por sus heridas hemos sido sanados. Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, nos apartamos cada cual por su camino; pero Adonai hizo que cayera sobre él la iniquidad de todos nosotros. Fue oprimido y afigido, pero no abrió su boca; como cordero que es llevado al matadero, y como oveja que ante sus trasquiladores permanece muda, no abrió él su boca. Por opresión y juicio fue quitado; y en cuanto a su generación, quién tuvo en cuenta que él fuera cortado de la tierra de los vivientes por la transgresión de mi pueblo, a quien correspondía la herida? Se dispuso con los impíos su sepultura, pero con el rico fue en su muerte, aunque no había hecho violencia, ni había engaño en su boca. Pero quiso Adonai quebrantarle, sometiéndole a padecimiento. Cuando él se entregue a sí mismo como ofrenda de expiación, verá a su descendencia, prolongará sus días, y la voluntad de Adonai en su mano prosperará. De su angustia él verá y quedará satisfecho. En su conocimiento, el justo, mi siervo, declarará justo a los muchos, y cargará las iniquidades de ellos. Por tanto, yo le daré parte con los muchos y con los fuertes repartirá despojos, porque derramó su ser hasta la muerte y con los transgresores fue contado, llevando él el pecado de muchos, e intercediendo por los transgresores.(1) (1) Yeshayá 52:

44 ו ל א ח ש ב נ הו א כ ן ח ל י נו הוא נ ש א ומ כ א ב ינו ס ב ל ם ו א נ ח נו ח ש ב נ הו נ גוע מ כ ה א לה ים ומ ע נ ה ו הוא מ ח ל ל מ פ ש ע נו מ ד כ א מ ע ונ ת ינו מוס ר ש לומ נו ע ל יו וב ח ב ר תו נ ר פ א ל נו כ ל נו כ צ אן ת ע ינו א יש ל ד ר כו פ נ ינו ו יהוה ה פ ג יע בו א ת ע ון כ ל נו נ ג ש ו הוא נ ע נ ה ו ל א י פ ת ח פ יו כ ש ה ל ט ב ח יוב ל וכ ר ח ל ל פ נ י ג ז ז יה נ א ל מ ה ו ל א י פ ת ח פ יו מ ע צ ר ומ מ ש פ ט ל ק ח ו א ת דורו מ י י שוח ח כ י נ ג ז ר מ א ר ץ ח י ים מ פ ש ע ע מ י נ ג ע ל מו ו י ת ן א ת ר ש ע ים ק ב רו ו א ת ע ש יר ב מ ת יו ע ל ל א ח מ ס ע ש ה ו ל א מ ר מ ה ב פ יו ו יהוה ח פ ץ ד כ או ה ח ל י א ם ת ש ים א ש ם נ פ שו י ר א ה ז ר ע י א ר יך י מ ים ו ח פ ץ-יהוה ב י דו י צ ל ח מ ע מ ל נ פ שוי ר א ה י ש ב ע ב ד ע תו י צ ד יק צ ד יק ע ב ד י ל ר ב ים ו ע ונ ת ם הוא י ס ב ל ל כ ן א ח ל ק לו ב ר ב ים ו א ת ע צומ ים י ח ל ק ש ל ל ת ח ת א ש ר ה ע ר ה ל מ ו ת נ פ שו ו א ת פ ש ע ים נ מ נ ה ו הוא ח ט א ר ב ים נ ש א ו ל פ ש ע ים י פ ג יע 44

45 TE AGRADECERÉ con todo mi corazón; en presencia de los jueces te cantaré alabanzas. Me postraré hacia tu santa morada, y daré gracias a tu nombre por tu bondad y tu fdelidad; porque has engrandecido tu palabra conforme a todo tu nombre. En el día que clamé, me respondiste; me hiciste valiente con fortaleza en mi ser. Todos los reyes de la tierra te alabarán, Adonai, cuando hayan oído los dichos de tu boca. Y cantarán de los caminos de Adonai, porque grande es la gloria de Adonai. Porque Adonai es excelso y atiende al humilde, pero al altivo conoce de lejos. Aunque yo ande en medio de la angustia, tú me vivifcarás; extenderás tu mano contra la ira de mis enemigos, y tu diestra me salvará.(1) BENDITO sea Adonai, que ha oído la voz de mis súplicas. Adonai es mi fuerza y mi escudo; en Él confía mi corazón, y soy socorrido; por tanto, mi corazón se regocija, y le daré gracias con mi cántico. Adonai es la fuerza de su pueblo, y Él es defensa salvadora de su ungido. Salva a tu pueblo y bendice a tu heredad, pastoréalos y susténtales para siempre.(2) ADONAI cumplirá su propósito en mí; eterna, Adonai, eterna es tu bondad; no abandones las obras de tus manos.(3) ADONAI dará fuerza a su pueblo; Adonai bendecirá a su pueblo con paz. (4) SEAN ACEPTABLES las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, oh Adonai, roca mía y redentor mío.(5) (1) Tehilim 138:1 (2) Ibíd.28:6-9 (3) Ibíd. 138:8 (4) Ibíd (5) Ibíd

46 אוד ך ב כ ל ל ב י נ ג ד א לה ים א ז מ ר ך : א ש ת ח ו ה א ל ה יכ ל ק ד ש ך ו אוד ה א ת ש מ ך ע ל ח ס ד ך ו ע ל א מ ת ך כ י ה ג ד ל ת ע ל כ ל ש מ ך א מ ר ת ך: ב יום ק ר את י ו ת ע נ נ י ת ר ה ב נ י ב נ פ ש י ע ז: יודוך יהוה כ ל מ ל כ י א ר ץ כ י ש מ עו א מ ר י פ יך: ו י ש ירו ב ד ר כ י יהוה כ י ג דול כ בוד יהוה: כ י ר ם יהוה ו ש פ ל י ר א ה ו ג ב ה מ מ ר ח ק י י ד ע: א ם א ל ך ב ק ר ב צ ר ה ת ח י נ י ע ל א ף א י ב י ת ש ל ח י ד ך ו תוש יע נ י י מ ינ ך: ב רוך יהוה כ י ש מ ע קול ת ח נונ י: יהוה ע ז י ומ ג נ י בו ב ט ח ל ב י ו נ ע ז ר ת י ו י ע לז ל ב י ומ ש יר י א הוד נו: יהוה ע ז ל מו ומ עוז י שועות מ ש יחו הוא: הוש יע ה א ת ע מ ך וב ר ך א ת נ ח ל ת ך ור ע ם ו נ ש א ם ע ד ה עול ם: יהוה י ג מ ר ב ע ד י יהוה ח ס ד ך ל עול ם מ ע ש י י ד יך א ל ת ר ף: יהוה ע ז ל ע מו י ת ן יהוה י ב ר ך א ת ע מו ב ש לום י ה יו ל ר צון א מ ר י פ י ו ה ג יון ל ב י ל פ נ יך יהוה צור י ו ג א ל י: 46

47 VOCABULARIO Ba'al Tekiá: Encargado del toque del shofar. Kahal: Comunidad o congregación. Sha tz: Director del servicio comunitario (acróstico de Shelíaj Tzibur, sinonimo de Jazán. Shevarím: Toque cortado en tres, como suspirando. Tekiá: Toque de un solo y claro tono. Tekiá Guedolá: Un solo toque ininterrumpido y mantenido el mayor tiempo posible. Teruá: Una rápida serie de nueve o más toques (lit. alarma). 47

Unas palabras antes de empezar

Unas palabras antes de empezar כ מ ה מ יל ים ל פ נ י ש מ ת ח יל ים... Unas palabras antes de empezar Acerca del curso: ע ל ה ק וּר ס: קו ר ס ז ה מ יו ע ד ל ל ימ ו ד ע צ מ י ש ל ה ע ב ר ית ה ב ס יס ית - כ פ י ש ה יא מ דו ב ר ת כ י ו ם

Más detalles

Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros padres:

Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros padres: xxii / EL PODER DE LOS SALMOS PLEGARIA TRADICIONAL ANTES DE RECITAR LOS SALMOS Esta súplica se dice antes de recitar los Salmos en un día de semana: Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros

Más detalles

centrokehila.wordpress.com

centrokehila.wordpress.com ד בס ו ח ג ה ק צ יר ב כ ו ר י מ ע ש יך, א ש ר ת ז ר ע ב ש ד ה ( שמות כג טז( Y la Fiesta de la Cosecha de los primeros frutos de tu labor que siembras en el campo ו ב יו ו ה ב כ ו ר יו, ב ה ק ר יב כ ו מ

Más detalles

CUANDO EL REINO SE ACERCA IV

CUANDO EL REINO SE ACERCA IV CUANDO EL REINO SE ACERCA IV Domingo 2-19-12 tarde El día de hoy por la tarde terminaremos la secuencia de temas acerca del acercar del reino de los cielos y hemos visto algunas etapas de la manifestación

Más detalles

Editorial PROLOG Ltd.

Editorial PROLOG Ltd. al Editorial PROLOG Ltd. 1 Se prohíbe la reproducción, el almacenamiento y la transmisión, total o parcial, del presente material por cualquier medio, sea éste electrónico, mecánico, óptico, magnético

Más detalles

El Centro Kehila le desea שנה טובה!

El Centro Kehila le desea שנה טובה! El Centro Kehila le desea שנה טובה! Kidush Cuando Rosh Hashaná coincide con Shabat, la bendición comienza en "Iom HaShishí"; por el contrario, en día de semana, comienza en "Uviom Simjatjem": י ום ה ש

Más detalles

Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad

Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad Texto דברים כו א ו ה י ה כ י-ת ב וא א ל-ה אר ץ א ש ר י הו ה א לה י ך נ ת ן ל ך נ ח ל ה ו יר ש ת ה ו י ש ב ת ב ה. ב ו ל ק ח ת מ ר אש ית כ ל-פ ר י ה א ד מ ה

Más detalles

SHALOM V AHAVA B SHEM YESHUA MASHIAJ PORTADA

SHALOM V AHAVA B SHEM YESHUA MASHIAJ PORTADA SHALOM V AHAVA B SHEM YESHUA MASHIAJ PORTADA De estos dos mandamientos depende La Toráh y los profetas. Mateo Amaras a YHWH B H con todos tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas. LOS DIEZ

Más detalles

Sanidad y Libertad en Su Presencia

Sanidad y Libertad en Su Presencia Sanidad y Libertad en Su Presencia Pastora Susie Fernández Iglesia Casa de Oración y Adoración 12 de enero, 2010 Jeremías 33:6 He aquí que yo les traeré sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré

Más detalles

Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos. Texto דברים יב

Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos. Texto דברים יב Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos Texto דברים יב א א ל ה ה ח ק ים ו ה מ ש פ ט ים א ש ר ת ש מ ר ון ל ע ש ות ב אר ץ א ש ר נ ת ן י הו ה א ל ה י א ב ת י ך ל ך ל ר ש ת ל-ה י מ ים א ש ר- את ם ח י ים ע ל-ה א ד

Más detalles

Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores

Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores Salmos 23:1-5a (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo

Más detalles

HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE

HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE Poemas Traducción: Mario Wainstein Traducción y revisión: Florinda F. Goldberg Jerusalem 2012 Como un ciego que cruza una calle en sueños ÍNDICE TIEMPO Retener el

Más detalles

העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל הי"ו. Shavuot

העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל היו. Shavuot העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל הי"ו Shavuot :(25 Beshalaj, - Relata el Midrash (Tanjuma ר ב י י ה וד ה ה נ ש יא או מ ר: ח מ ש ה ע מ מ ים פ ס ע ע מ ל ק וב א וע ש ה מ ל ח מ ה עם

Más detalles

CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO

CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO CLASE 29: TRUMÁ ZOHAR, Shemot 128ab El Zohar enseña que hay que dar de nosotros mismos al dar a Di-s. "Habla a los hijos de Israel, y tomarán

Más detalles

abrió su discurso con la cita: "Harás una mesa de madera de acacia

abrió su discurso con la cita: Harás una mesa de madera de acacia B H El Zohar Deuteronomio. Parashat Ekev 8:10-11 Él abrió su discurso con la cita: "Harás una mesa de madera de acacia (Exodo 25:23) Ven y mira, los Maestros de la cena ofrecida en honor de la Reina tenían

Más detalles

La dependencia en Dios

La dependencia en Dios La dependencia en Dios La confianza en Dios En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo. Isaías 6:1 Marcos 5.25 26 (RVR60) 25

Más detalles

TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012

TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012 TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012 Lectura Bíblica: (1) Quién ha creído a nuestro anuncio? y sobre quién se ha manifestado el brazo

Más detalles

EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ

EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ CLASE 32: VAIAKHEL Y CONGREGÓ ZOHAR, Shemot 208B La Cabalá enseña el significado de algunas costumbres de la ceremonia de Havdalá.

Más detalles

Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos. Texto דברים א

Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos. Texto דברים א Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos Texto דברים א כב ו ת ק ר ב ון א ל י כ ל כ ם ו ת אמ ר ו נ ש ל ח ה א נ ש ים ל פ נ ינ ו ו י ח פ ר ו-ל נ ו א ת-ה אר ץ ו י ש ב ו א ת נ ו ד ב ר א ת-ה ד ר ך א ש

Más detalles

Y en la casa de Jehová moraré por largos días

Y en la casa de Jehová moraré por largos días Y en la casa de Jehová moraré por largos días Salmos 23:1-6 (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo me pastoreará.

Más detalles

Aquí estamos para celebrar, aquí estamos para dar testimonio.

Aquí estamos para celebrar, aquí estamos para dar testimonio. En esta mesa en torno de la cual nos reunimos, esta mesa con las matzot y con las hierbas amargas, esta mesa de pésaj con su mantel inmaculado, no es una mesa; es una embarcación mágica, con la que navegamos

Más detalles

Los idiomas en que se escribió la Biblia. Cosme Damián Vivas V.

Los idiomas en que se escribió la Biblia. Cosme Damián Vivas V. Los idiomas en que se escribió la Biblia Cosme Damián Vivas V. Idiomas bíblicos? Idiomas sagrados? El Antiguo Testamento se escribió, sobre todo, en hebreo. En arameo se escriben algunas partes del Antiguo

Más detalles

Primera Edición. Febrero ,000 Ejemplares

Primera Edición. Febrero ,000 Ejemplares 0 Primera Edición Febrero 2015 5,000 Ejemplares 1 LA PAZ DE DIOS ESTÁ CONTIGO Abramos nuestras mentes y corazones a un lugar de quietud, a la oración silenciosa por el alivio del dolor y la sutil llegada

Más detalles

POR QUE RABI IEHOSHUA ENSENO EN PARABOLAS

POR QUE RABI IEHOSHUA ENSENO EN PARABOLAS MAOR BA'OLAM - CENTRO DE ESTUDIO VIRTUAL www.natzratim.com --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- CURSO: DESCODIFICANDO LAS PARABOLAS

Más detalles

MINISTERIO DE MUSICA ISRAEL

MINISTERIO DE MUSICA ISRAEL MINISTERIO DE MUSICA ISRAEL 1 MINISTERIO DE MUSICA ISAREL 2 INDICE : Adorad a Yo Soy 3 Danza 3 Den gracias 4 El Dios de Israel 5 Él es el poderoso de Israel 5 En el hogar 6 Espíritu Santo mora en mi 6

Más detalles

LA MUSICA TRADICIONAL

LA MUSICA TRADICIONAL LA MUSICA TRADICIONAL Metas: Aprender a tocar los instrumentos tradicionales. Formar conjuntos tradicionales. Hacer un himnario de s canciones tradicionales. Componer nuevas canciones tradicionales. ACORDES

Más detalles

VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA. Celebraciones de la Eucaristía

VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA. Celebraciones de la Eucaristía VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA Celebraciones de la Eucaristía VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA Aleluya, Aleluya. Habla, Señor, que tu siervo te escucha; Tú tienes palabras de vida eterna. Aleluya. Aleluya, Aleluya.

Más detalles

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro Serie NLE Guemará Guía Para el Maestro 1 Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro Los judíos de todo el mundo beben cuatro copas de vino en su Seder de

Más detalles

El Shabat Uriel Romano

El Shabat Uriel Romano Shabat, un palacio en el tiempo Introducción: el Shabat, sin lugar a dudas, es uno de los grandes pilares del judaísmo. Quizás, podríamos incluso decir, el aporte más importante del judaísmo a la humanidad.

Más detalles

ליקוטי מוהר ן סימן כ ד

ליקוטי מוהר ן סימן כ ד LIKUTEY MOHARAN #24:1 70 ליקוטי מוהר ן סימן כ ד א מ ר ו ל ה א מ צ עו ת א ד ע ל מ א ה יכ א, ז ק פ א ל א צ ב ע ת ה, א מ ר ל הו : ה כ א. א מ רו ל ה, מ י י ימ ר. א מ ר, א י תו א ש לו ו מו ש חו : )ל ש ו ן ר

Más detalles

La fuente de la keará. Los símbolos del Seder se colocan en un plato grande.los símbolos son:

La fuente de la keará. Los símbolos del Seder se colocan en un plato grande.los símbolos son: La fuente de la keará Los símbolos del Seder se colocan en un plato grande.los símbolos son: Zeroa: Un hueso asado, comunmente el hueso de la pata, símbolo de la ofrenda de pesaj. El hueso es levemente

Más detalles

Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida

Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida Salmos 23:1-a (RVR190) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas

Más detalles

SEÑOR, DIOS NUESTRO, QUÉ ADMIRABLE ES TU NOMBRE

SEÑOR, DIOS NUESTRO, QUÉ ADMIRABLE ES TU NOMBRE 1 QUÉ BUENO ES ALABARTE SOL mi la si RE SOL Qué bueno es alabarte, oh Señor, y cantar a tu Nombre! (2) SOL RE7 SOL Anunciar por la mañana tu misericordia y tu fidelidad cada noche. (Bis) Salmos 2SEÑOR,

Más detalles

SALMOS RESPONSORIALES

SALMOS RESPONSORIALES I Sal 32,12 y 18. 20-21.22 SALMOS RESPONSORIALES V. La misericordia del Señor llena la tierra. V. Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él escogió como heredad. Los ojos del Señor están

Más detalles

La#fiesta#se# Alegría#nace!# Adviento-Navidad

La#fiesta#se# Alegría#nace!# Adviento-Navidad La#fiesta#se# hace #la# Alegría#nace!# Adviento-Navidad 2014-2015 CANTO INICIAL Tiempo de espera, tiempo de esperanza. Es el Señor el que llega. Ven a salvarnos, Señor! Tú que sueñas otros días, otros

Más detalles

Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond

Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond 2 _ Hoja de fuentes _ Texto 1 Éxodo 34:6-10 שמות פרק לד פסוק ו-י ו ו יּ ע ב ר ה' ע

Más detalles

Alabanzas para Danza 1

Alabanzas para Danza 1 1 Alabanzas para Danza BUENO ES... 5 CANTA, CANTA (RONI, RONI)... 5 CANTARÉ AL SEÑOR POR SIEMPRE... 4 CANTARE, DANZARE... 7 GRANDE ES EL SEÑOR... 4 GRITA, CANTA, DANZA... 7 HINEI MA TOV... 4 LOS MUROS

Más detalles

DIOS ES FIEL. Salmos 25:14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto.

DIOS ES FIEL. Salmos 25:14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto. 1 DIOS ES FIEL Deuteronomio 7:9 Conoce, pues, que Jehová tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos, hasta mil generaciones. Salmos 25:14

Más detalles

TIEMPO DE NAVIDAD MARTES DE LA OCTAVA DE NAVIDAD

TIEMPO DE NAVIDAD MARTES DE LA OCTAVA DE NAVIDAD TIEMPO DE NAVIDAD MARTES DE LA OCTAVA DE NAVIDAD V. Dios mío, ven en mi auxilio. R. Señor date prisa en socorrerme. V. Gloria al Padre, al Hijo, y al Espíritu Santo R. Como era en el principio, ahora y

Más detalles

SALMOS DE MAITINES. Salmo 3 2 Señor, por qué se han multiplicado los que me afligen? Muchos se levantan contra mí.

SALMOS DE MAITINES. Salmo 3 2 Señor, por qué se han multiplicado los que me afligen? Muchos se levantan contra mí. 16 SALMOS DE MAITINES Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz y buena voluntad para los hombres! (3 veces) Abre, Señor, mis labios, y proclamará mi boca tu alabanza. (2 veces) Salmo 3 2 Señor,

Más detalles

LUNA RENOVADA. LECTURA: Bamidbar (Números) 10:10

LUNA RENOVADA. LECTURA: Bamidbar (Números) 10:10 LUNA RENOVADA LECTURA: Bamidbar (Números) 10:10 También en el día de su alegría, y en sus días solemnes, y en los principios de sus meses, sonarán con las trompetas sobre las ofrendas quemadas, y sobre

Más detalles

Qué es Dios? y Quién es Dios?

Qué es Dios? y Quién es Dios? Qué es Dios? y Quién es Dios? Phoenix Tabernacle, Inc Abril 26, 2009 1 Job 23:3 (VRV 1960) Quién me diera el saber dónde hallar a Dios! Yo iría hasta su silla. 2 Exodo 33:12 (VRV 1960) 12Y dijo Moisés

Más detalles

1. CON ISRAEL 2. CON JESÚS 3. CON NUESTRO TIEMPO

1. CON ISRAEL 2. CON JESÚS 3. CON NUESTRO TIEMPO Este himno de alabanza a Dios comienza en forma de diálogo entre el salmista y su propia alma (vs. 1-6), y luego continúa en el estilo propio de los himnos. Su tema es la infinita bondad del Señor, que

Más detalles

Qué hermosa expresión ésta del salmista. Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. Y luego él dice,

Qué hermosa expresión ésta del salmista. Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. Y luego él dice, Salmos 84:1-89:7 Por Chuck Smith Cuán amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. (Salmos

Más detalles

El Espíritu y la Esposa Dicen:Ven

El Espíritu y la Esposa Dicen:Ven El Espíritu y la Esposa Dicen:Ven El Espíritu y la Esposa dicen: Ven. Ven, Jesús, y por los siglos reina aquí. Esperamos tu venida, santifica nuestras vidas. Mientras tanto te decimos: Cristo, ven. Copyright

Más detalles

Nuestro Padre se deleita en la alegría de su pueblo y siempre recibe la ofrenda sincera de alabanza que

Nuestro Padre se deleita en la alegría de su pueblo y siempre recibe la ofrenda sincera de alabanza que MANUAL INTERMEDIO Nuestro Padre se deleita en la alegría de su pueblo y siempre recibe la ofrenda sincera de alabanza que brota de un corazón agradecido, al adorarle con pandero y danza podemos entrar

Más detalles

Génesis 3:23 23 Y lo sacó Jehová del huerto del Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado. 24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente

Génesis 3:23 23 Y lo sacó Jehová del huerto del Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado. 24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente Génesis 3:23 23 Y lo sacó Jehová del huerto del Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado. 24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente del huerto de Edén querubines, y una espada encendida

Más detalles

Celebremos su Gloria Himnos de la Vida Cristiana 3 Santo, santo, grande eterno Dios 17 4 Santo, Santo, Santo 1 5 Cantad alegres al Señor 13 7 Con

Celebremos su Gloria Himnos de la Vida Cristiana 3 Santo, santo, grande eterno Dios 17 4 Santo, Santo, Santo 1 5 Cantad alegres al Señor 13 7 Con Celebremos su Gloria Himnos de la Vida Cristiana 3 Santo, santo, grande eterno Dios 17 4 Santo, Santo, Santo 1 5 Cantad alegres al Señor 13 7 Con cánticos, Señor 9 15 Al Dios de Abraham, loor 12 20 Alabad

Más detalles

Las llaves para ingresar al nuevo año UNETANÉ TOKEF TEFILÁ, TESHUVÁ Y TZEDAKÁ

Las llaves para ingresar al nuevo año UNETANÉ TOKEF TEFILÁ, TESHUVÁ Y TZEDAKÁ UNETANÉ TOKEF TEFILÁ, TESHUVÁ Y TZEDAKÁ 1 UNETANÉ TOKEF ותשובה ותפילה וצדקה מעבירין את רוע הגזרה LA TEFILÁ, LA TESHUVÁ Y LA TZEDAKÁ La tefilá que aquí les presentamos, UNETANÉ TOKEF, es una de las tefilot

Más detalles

«««± «א «ה «««« 4... ק ר ס ר ר ק ר פ ר ף ר פ ר ע ר ג ר ס «««««««««« ««««««± ««ד ג ג ר ק.. ע ר ג ר.

«««± «א «ה «««« 4... ק ר ס ר ר ק ר פ ר ף ר פ ר ע ר ג ר ס «««««««««« ««««««± ««ד ג ג ר ק.. ע ר ג ר. ««««««± ««ד «««± «««± «ע ««««««««± ««ד «««««³ ««± ««««««ה «ד «.. ע ««««««. ««ע «² ««««: «± «««««««««««««. - «««: ³ ««««ה «. «± «««³ ה ««49100 ע «««««. ««³. 2661035193 e-mail: pekerkyras@sep.org.gr ««««««±

Más detalles

CURSO DE TORÁ. Clase # 85 Interpretación de los Sueños Para qué vienen los sueños? SERIE 1. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York

CURSO DE TORÁ. Clase # 85 Interpretación de los Sueños Para qué vienen los sueños? SERIE 1. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York CURSO DE TORÁ Clase # 85 Interpretación de los Sueños Para qué vienen los sueños? SERIE 1 Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York Interpretación de los Sueños Para qué vienen los sueños?

Más detalles

Siete Ángeles y Las Siete Plagas Apocalipsis 15:1-8

Siete Ángeles y Las Siete Plagas Apocalipsis 15:1-8 Apocalipsis 1:19 Siete Ángeles y Las Siete Plagas Apocalipsis 15:1-8 Es como la historia de la creación en Génesis. Es aquí en el Capitulo 15 que se nos permite ver una escena celestial. 1. Los Santos

Más detalles

2 Salmo Responsorial

2 Salmo Responsorial 2 Salmo Responsorial Salmo Responsorial 1. 33, 12 y 18. 20-21. 22. La misericordia del Señor llena la tierra. Respuesta: La misericordia del Señor llena la tierra. Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor,

Más detalles

ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes

ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes Lámpara es tu palabra (Cf. Sal. 118) Ve a mis hermanos y diles. Encuentros que alientan la fe Yo guardaré tus justos mandamientos. Señor, dame vida, según tu promesa. Mi vida,

Más detalles

TIEMPO DE CUARESMA MARTES DE LA PRIMERA SEMANA

TIEMPO DE CUARESMA MARTES DE LA PRIMERA SEMANA TIEMPO DE CUARESMA MARTES DE LA PRIMERA SEMANA V. Dios mío, ven en mi auxilio. R. Señor date prisa en socorrerme. V. Gloria al Padre, al Hijo, y al Espíritu Santo R. Como era en el principio, ahora y siempre,

Más detalles

El lenguaje de amor de Dios Cómo Dios anhela será adorado? (Primera parte)

El lenguaje de amor de Dios Cómo Dios anhela será adorado? (Primera parte) El lenguaje de amor de Dios Cómo Dios anhela será adorado? (Primera parte) Dios anhela que le adoremos en espíritu y en verdad Juan 4:23-24 (RVR1960) 23 Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos

Más detalles

Unidad 9: Ezequiel: Llamado a una tarea difícil

Unidad 9: Ezequiel: Llamado a una tarea difícil Unidad 9: Ezequiel: Llamado a una tarea difícil Estudio 40: Llamamiento de Ezequiel (Ezequiel 1.1-3:27) 13 de octubre de 2009 Iglesia Bíblica Bautista de Aguadilla La Biblia Libro por Libro, CBP Contexto

Más detalles

שלו ם! Ktzat ivrit ( Un poquito de hebreo ) Lección número 2. Shalom! niqqud, no se usa en el hebreo cotidiano) Hola!

שלו ם! Ktzat ivrit ( Un poquito de hebreo ) Lección número 2. Shalom! niqqud, no se usa en el hebreo cotidiano) Hola! Lección número 2 Ktzat ivrit ( Un poquito de hebreo ) שלו ם! Shalom! Hola! Hola a todos, cómo están? Ya llegamos a la segunda lección, lo cual es una buena señal porque quiere decir que ya te armaste de

Más detalles

CONCORDANCIA HIMNARIO EVANGÉLICO LUTERANO HEL # NOMBRE HIMNO CSG # 2 Oh ven, bendito Emanuel Emanuel Ven, Jesús muy esperado Y tú

CONCORDANCIA HIMNARIO EVANGÉLICO LUTERANO HEL # NOMBRE HIMNO CSG # 2 Oh ven, bendito Emanuel Emanuel Ven, Jesús muy esperado Y tú CONCORDANCIA HIMNARIO EVANGÉLICO LUTERANO HEL # NOMBRE HIMNO CSG # 2 Oh ven, bendito Emanuel 111 3 Emanuel 112 4 Ven, Jesús muy esperado 216 5 Y tú Belén, tierra de Judá 110 9 Con las nubes viene Cristo

Más detalles

Decimos Ven. Coro: D Decimos ven Bm G A Queremos derramar alabanza sobre ti y cada día amarte más D Decimos ven

Decimos Ven. Coro: D Decimos ven Bm G A Queremos derramar alabanza sobre ti y cada día amarte más D Decimos ven Estrofa 1: m Levantaremos nuestras cabezas briremos todas las puertas El Rey, de gloria va a entrar m Por todo el mundo está creciendo El sonido de tu novia Desea tu reino anunciar Decimos Ven Pre-Coro:

Más detalles

NOVENA VOCACIONAL A NUESTRA MADRE SEXTO DIA

NOVENA VOCACIONAL A NUESTRA MADRE SEXTO DIA NOVENA VOCACIONAL A NUESTRA MADRE SEXTO DIA NUESTRA SEÑORA DEL SAGRADO CORAZÓN, UNIDA AL CORAZON DE CRISTO EN SU PASIÓN Y MUERTE EL SEÑOR NOS QUIER LLEVAR EN POS DE EL..QUIEN QUIERA VENIR EN POS DE MI,

Más detalles

Servicio de la Palabra Para Sanación

Servicio de la Palabra Para Sanación Servicio de la Palabra Para Sanación (Ejemplo) Canto Inicial: Aquí estoy, Señor! Oración Inicial: La gracia y la paz de Cristo este con todos ustedes. R. Y con tu espíritu. Oh Dios, nadie está lejos de

Más detalles

Cuál es su nombre? Avdiel Ben Oved

Cuál es su nombre? Avdiel Ben Oved BET MIDRASH MAOR ו ב ע ו ל ם ע " ש ר ב י נ ו י ה ו ש ע מ נ צ ר ת ב י ת מ ד ר ש מ א רBA'OLAM Cuál es su nombre? Avdiel Ben Oved Los manuscritos más antiguos de los escritos de los primeros discípulos que

Más detalles

אל עמי. Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos

אל עמי. Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos אל עמי Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos 1 Elul Elul el mes de la misericordia y las súplicas. El mes de Elul es el mes cercano a Rosh HaShaná, que es el día del

Más detalles

Piensan porque son suficiente buenos Dios los recibirá. Prefieren quedarse con sus riquezas en ves de ganarse una relación eterna con Dios.

Piensan porque son suficiente buenos Dios los recibirá. Prefieren quedarse con sus riquezas en ves de ganarse una relación eterna con Dios. Rechazando a Jesús Marcos 14:55-72 Piensan porque son suficiente buenos Dios los recibirá. Juan 14:6 Prefieren la gloria de los hombres. Juan 12:42-43 Prefieren quedarse con sus riquezas en ves de ganarse

Más detalles

Uriel Romano Jupa vekidushin. Jupá vekidushin El casamiento en la tradición judía

Uriel Romano Jupa vekidushin. Jupá vekidushin El casamiento en la tradición judía 1. Introducción: Uriel Romano Jupa vekidushin Jupá vekidushin El casamiento en la tradición judía Así como ha ingresado al pacto, así ingrese a la Torá, al palio nupcial y a las buenas acciones, con esta

Más detalles

Todas tus palabras se basan en la verdad; todas ellas son justas y permanecen para siempre. Salmo 119: 160 (TLA)

Todas tus palabras se basan en la verdad; todas ellas son justas y permanecen para siempre. Salmo 119: 160 (TLA) 1 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. 1 Juan 5: 7 Cuando leemos la Santa Palabra de Dios, encontramos muchos versículos que

Más detalles

Gracias Señor por la sonrisa, gracias Señor por el calor, gracias Señor por cada uno que aún confía en el amor (2) 1. GRACIAS TE DAMOS SEÑOR

Gracias Señor por la sonrisa, gracias Señor por el calor, gracias Señor por cada uno que aún confía en el amor (2) 1. GRACIAS TE DAMOS SEÑOR 1. GRACIAS TE DAMOS SEÑOR Te cantamos Oh Señor, nuestra alegre canción, y cantando damos gracias, gracias te damos Señor, gracias te damos Señor. Por cada día que empieza, por la mañana y la luz, por las

Más detalles

SESIÓN 4: La esperanza expresada

SESIÓN 4: La esperanza expresada Primavera 2015/Tema: DÉ ENTRADA A LA ESPERANZA SESIÓN 4: La esperanza expresada 10 de mayo de 2015 (Salmos 138:1-8) Iglesia Bíblica Bautista de Aguadilla Estudios Bíblicos Lifeway 2 El asunto La gratitud

Más detalles

Ezequiel, Hombre de Visiones

Ezequiel, Hombre de Visiones Ezequiel, Hombre de Visiones Hace mucho tiempo, ejércitos poderosos atacaron a Judá, llevando a mucho del pueblo de Dios cautivo a Babilonia. Lejos de su casa, estos judíos vivían junto al río Quebar.

Más detalles

Sesión 35 Naso Sospechas de Adulterio

Sesión 35 Naso Sospechas de Adulterio Sesión 35 Naso Sospechas de Adulterio Texto ג מ זּ כ ר ע ד- ב צ ו א ת-בּ נ י י שׂ ר א ל ו ישׁ לּ חוּ מ ן-ה מּ ח נ ה כּ ל-צ רוּע ו כ ל-ז ב ו כ ל ט מ א ל נ פ שׁ. במדבר ה א ו י ד בּ ר י הו ה א ל-מ שׁ ה לּ אמ ר. ד ו יּ

Más detalles

Los 10 mandamientos son esencialmente un resumen de los 613 mandamientos que existen en el Antiguo Testamento.

Los 10 mandamientos son esencialmente un resumen de los 613 mandamientos que existen en el Antiguo Testamento. Cual es el Mandamiento Mas Importante? Marcos 12:28-34 Marcos 11:27-12:12 La autoridad de Jesús es cuestionada. Marcos 12:13-17 Lo cuestionan sobre la autoridad del gobierno. Marcos 12:18-27 Lo cuestionan

Más detalles

++ En este Salmo se combinan una súplica confiada (vs. 2-l9) y un canto de acción de gracias (vs ). ++ En primer lugar, un

++ En este Salmo se combinan una súplica confiada (vs. 2-l9) y un canto de acción de gracias (vs ). ++ En primer lugar, un ++ En este Salmo se combinan una súplica confiada (vs. 2-l9) y un canto de acción de gracias (vs. 20-25). ++ En primer lugar, un hombre acusado y perseguido injustamente se pone en las manos de Dios (v.

Más detalles

Fechas y eventos Temas Lecturas. Fidelidad de Dios hacia su pueblo infiel Etán (Tal parece que también se llamaba Jedutún)

Fechas y eventos Temas Lecturas. Fidelidad de Dios hacia su pueblo infiel Etán (Tal parece que también se llamaba Jedutún) Mayo 1 Salmos de Asaf Mayo 2 Salmos de Asaf Fidelidad de Dios hacia su pueblo infiel 78.1-72 Lamento por la destrucción de Jerusalén 79.1-13 Súplica por la restauración 80.1-19 Bondad de Dios y perversidad

Más detalles

La sabiduría ecológica de la Torá ELI Talk del Rabino Lawrence Troster. Adaptación : Danny Drachsler y Karen Sponder

La sabiduría ecológica de la Torá ELI Talk del Rabino Lawrence Troster. Adaptación : Danny Drachsler y Karen Sponder La sabiduría ecológica de la Torá ELI Talk del Rabino Lawrence Troster. Adaptación : Danny Drachsler y Karen Sponder Nota al moderador: Esta unidad es apropiada para una sesión de 75 minutos o de 60 minutos

Más detalles

IV DOMINGO DE ADVIENTO. Primeras Vísperas

IV DOMINGO DE ADVIENTO. Primeras Vísperas IV DOMINGO DE ADVIENTO Primeras Vísperas V/. Dios mío, ven en mi auxilio. R/. Señor, date prisa en socorrerme.. Aleluya. HIMNO Acoge en tus purísimas entrañas, oh bienaventurada Virgen María, al Verbo

Más detalles

TIEMPOS DE AVIVAMIENTO Luz en medio de tinieblas

TIEMPOS DE AVIVAMIENTO Luz en medio de tinieblas TIEMPOS DE AVIVAMIENTO Luz en medio de tinieblas Introducción. Isaías 59: 19 Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria; porque vendrá el enemigo como río,

Más detalles

TRIDUO EN HONOR A SAN JOSÉ

TRIDUO EN HONOR A SAN JOSÉ TRIDUO EN HONOR A SAN JOSÉ Puede comenzarse el 17 de cada mes para terminar el día 19. ..."Si toda la Iglesia está en deuda con la Virgen María, ya que por medio de ella recibió a Crist de modo semejante

Más detalles

Debes saber que hay un campo en donde crecen los más hermosos y

Debes saber que hay un campo en donde crecen los más hermosos y 3 LIKUTEY MOHARÁN #65:1 LIKUTEY MOHARÁN #65 1 Vaiomer Boaz el Ruth (Y Boaz le dijo a Ruth): Óyeme bien, hija mía. No vayas a recolectar en otro campo, ni tampoco pases de aquí. Fija tus ojos en el campo

Más detalles

FESTIVIDAD DE LAS SEMANAS

FESTIVIDAD DE LAS SEMANAS FESTIVIDAD DE LAS SEMANAS Bamidbar (Números) 10:10 También en el día de tu alegría, y en tus días solemnes, y en el comienzo de tus meses, sonarás con trompetas sobre las ofrendas quemadas, y sobre los

Más detalles

EL LLAMAMIENTO DE EZEQUIEL

EL LLAMAMIENTO DE EZEQUIEL Historia de la Biblia 151 EL LLAMAMIENTO DE EZEQUIEL EZEQUIEL 2:1-3:15 Y miré, y he aquí una mano me fué enviada, y en ella había un rollo de libro. Y extendiólo delante de mí, y estaba escrito delante

Más detalles

Abre tu boca. R95 Isaías 49:2 Y puso mi boca como espada afilada, me cubrió con la sombra de su mano. Me puso por saeta aguda, me guardó en su aljaba.

Abre tu boca. R95 Isaías 49:2 Y puso mi boca como espada afilada, me cubrió con la sombra de su mano. Me puso por saeta aguda, me guardó en su aljaba. Abre tu boca - Debemos a abrirla con sabiduría Culto de damas 9-18-10 El Señor en su bendita misericordia ha permitido que el Pastor que nos cubre proclame esta semana tiempos proféticos para la iglesia

Más detalles

PARROQUIA NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD. Bendito seas, Padre, Señor de cielo y tierra, porque has revelado los secretos del reino a la gente sencilla.

PARROQUIA NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD. Bendito seas, Padre, Señor de cielo y tierra, porque has revelado los secretos del reino a la gente sencilla. PARROQUIA NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD Bendito seas, Padre, Señor de cielo y tierra, porque has revelado los secretos del reino a la gente sencilla. CANTO DE ENTRADA DEMOS GRACIAS AL SEÑOR Demos gracias

Más detalles

María Fernanda Arias Sandra Carreño Mantilla Especialización Cuidado de Enfermería al paciente critico

María Fernanda Arias Sandra Carreño Mantilla Especialización Cuidado de Enfermería al paciente critico María Fernanda Arias Sandra Carreño Mantilla Especialización Cuidado de Enfermería al paciente critico http://4.bp.blogspot.com/- CEtiQIfKvsc/T7rHmpZCqhI/AAAAAAAAB9I/moXZrtPBkUQ/ s1600/3.jpg Si has llegado

Más detalles

Jesús tomó de la mano al enfermo, lo curó y lo despidió

Jesús tomó de la mano al enfermo, lo curó y lo despidió Jesús tomó de la mano al enfermo, lo curó y lo despidió +Santo Evangelio: Evangelio según San Lucas 14,1-6. Un sábado, Jesús entró a comer en casa de uno de los principales fariseos. Ellos lo observaban

Más detalles

Dios es mi luz y mi salvación (Salmos 27; 46; 56; 61; 86; 97)

Dios es mi luz y mi salvación (Salmos 27; 46; 56; 61; 86; 97) Unidad 8: Cantos de confianza Estudio 24: Dios es mi luz y mi salvación (Salmos 27; 46; 56; 61; 86; 97) 16 de junio de 2015 Iglesia Bíblica Bautista de Aguadilla La Biblia Libro por Libro, CBP 1 Unidad

Más detalles

Lectura y Meditación de la Palabra de Dios. Hebreos

Lectura y Meditación de la Palabra de Dios. Hebreos Lunes 7 de Febrero de 2011. Por causas de fuerza mayor, esta reflexión está pendiente. Sin embargo, puedes realizar tu lectura bíblica. Lectura y Meditación de la Palabra de Dios Haz estas lecturas diarias

Más detalles

Segundo Libro de Reyes

Segundo Libro de Reyes Segundo Libro de Reyes Eliseo oró con estas palabras:! «Señor, te ruego que abras los ojos de mi siervo, para que vea.» Por J. Omar Palafox 2 Reyes 6:17 Historia de la Biblia 104: Reino Dividido Instituto

Más detalles

Celebración de la Corona de Adviento para cada domingo analizando la presencia de Jesucristo y sus enseñanzas en la vida familiar

Celebración de la Corona de Adviento para cada domingo analizando la presencia de Jesucristo y sus enseñanzas en la vida familiar Celebración de la Corona de Adviento para cada domingo analizando la presencia de Jesucristo y sus enseñanzas en la vida familiar Primer Domingo de Adviento: El amor familiar Para comenzar: En el nombre

Más detalles

ALELUYA, GLORIA, ALELUYA

ALELUYA, GLORIA, ALELUYA A-0 ALELUYA, GLORIA, ALELUYA Re ALELUYA, GLORIA ALELUYA (2) Sim ALELUYA, GLORIA ALELUYA Sol ALELUYA, GLORIA ALELUYA La7 ALELUYA, GLORIA ALELUYA Cantad alegres, cantad a Dios, habitantes de toda la tierra,

Más detalles

Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre

Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre Salmos 3 (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo me pastoreará.

Más detalles

ATRAPADO, EN EL PECADO?

ATRAPADO, EN EL PECADO? ATRAPADO, EN EL PECADO? Santiago. 1:13 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie; Santiago 1:12-14 Bienaventurado

Más detalles

El uso de la métrica árabe en la obra Ben Tĕhillim de Samuel Ibn Nagrela *

El uso de la métrica árabe en la obra Ben Tĕhillim de Samuel Ibn Nagrela * Sefarad, vol. 72:2, julio-diciembre 2012, págs. 263-294 issn: 0037-0894, doi: 10.3989/sefarad.012.008 El uso de la métrica árabe en la obra Ben Tĕhillim de Samuel Ibn Nagrela * José Martínez Delgado **

Más detalles

DOMINGO DE PASCUA. Salmo 118 (117)

DOMINGO DE PASCUA. Salmo 118 (117) DOMINGO DE PASCUA SALMO RESPONSORIAL GR. II E S- te es dí- a A- le- luya. el del triunfo Ps 118 (117): 24 del Señor. Salmo 118 (117) Te damos gracias, Señor, porque eres bueno, * porque tu misericordia

Más detalles

Apocalipsis 1:19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas.

Apocalipsis 1:19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas. El Ángel con el Librito Apocalipsis 10:1-11 Apocalipsis 1:19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas. Capitulo 10 hasta el Capitulo 11:14 sirve como un interludio

Más detalles

15 Bo Liberados para siempre

15 Bo Liberados para siempre CONSEJO INTERNACIONAL DE MUJERES JUDÍAS Programa en Internet de Estudios Bíblicos Bea Zucker Los Cinco Libros de Moisés: Temas Contemporáneos a través de la Perspectiva Clásica Por la Dra. Bonna Devora

Más detalles

1. VEN Y SÍGEME 2. DIOS PROVEE. Dios, Dios provee a los pobre Dios provee. Y os daré un corazón nuevo. Infundiré nuevo espíritu a mi pueblo.

1. VEN Y SÍGEME 2. DIOS PROVEE. Dios, Dios provee a los pobre Dios provee. Y os daré un corazón nuevo. Infundiré nuevo espíritu a mi pueblo. 1. VEN Y SÍGEME Tú llamas a los que quieres a estar contigo y los preparas y envías a predicar, a predicar a predicar. Tú nos dices a todos: tu vida me has de dar. Vende todo lo que tienes y dáselo a los

Más detalles

48 Características para Adquirir la Toráh - 2. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York

48 Características para Adquirir la Toráh - 2. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York 48 Características para Adquirir la Toráh - 2 Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York Miyut Sijah Moderación al hablar.- "Donde hay מ ע וט שיח ה - 18 mucho hablar, no hay falta de transgresión,

Más detalles

www.renovacionjuarez.org ÍNDICE Con Voz de Júbilo 3 El Poderoso de Israel 3 Fuerza de lo Alto 4 Israel Levántate 5 Jesús eres digno de Alabar 6 Jesucristo te Ama 6 No puedo parar de Alabarte 7 Resuenen

Más detalles

Centro de Difusión de Cabalá y Jasidismo del Rabino Itzjak Ginsburgh shlita TWEETER ADAR II 5774

Centro de Difusión de Cabalá y Jasidismo del Rabino Itzjak Ginsburgh shlita TWEETER ADAR II 5774 B H INSTITUTO GAL EINAI DE ISRAEL Centro de Difusión de Cabalá y Jasidismo del Rabino Itzjak Ginsburgh shlita TWEETER ADAR II 5774 Suscribite a nuestra página en https://twitter.com/galeinaies Marzo 2014

Más detalles